Вход/Регистрация
Недотрога
вернуться

Грей Амелия

Шрифт:

– Уж не пытаешься ли ты украсть у дамы носовой платок? Каков негодник! Где твои манеры? Ты что, совсем растерял их, пока разъезжал по своим обширным владениям?

– Чилтон! Как я рад тебя видеть! – сказал Дэниел, хотя на самом деле не испытывал ровным счетом никакой радости.

– И я рад видеть тебя, – кивнул Чилтон. – Как поживаете, мисс Уинслоу? – Чилтон отвесил Изабелле галантный поклон и остановился рядом с ней.

Изабелла присела в реверансе и улыбнулась ему:

– Превосходно, мистер Каммерфорд, а вы?

– И я прекрасно! Но стоило мне увидеть, как этот негодник пристает к вам и пытается украсть не что иное, как ваш платочек, все в моей душе вспыхнуло от возмущения! Каков наглец! – в притворном гневе воскликнул Чилтон.

– К счастью для меня, вы очень вовремя подоспели, и теперь я могу беспрепятственно убрать свою вещицу, не опасаясь, что лорд Коулбрук вновь попытается ее у меня отнять.

Изабелла подчеркнуто медленно убрала платочек в свой ридикюль и тщательно затянула ленты, прежде чем повесила его на запястье.

– Ну что, вы двое, надеюсь, закончили издеваться надо мной? – поинтересовался Дэниел, не находя ровным счетом ничего смешного в их шутливом диалоге.

Чилтон глянул на Изабеллу и хитро ухмыльнулся:

– Я еще не знаю. А как по-вашему, прелестная леди?

– Нет, если мы можем еще немного его помучить. Он вел себя как настоящий грубиян. Надо его хорошенько проучить. Как вы на это смотрите?

– Я бы с радостью насладился чудесным зрелищем, наблюдая за тем, как он мучается, но – увы! – меня ждет одна юная леди, которой я обещал принести бокал пунша.

– Тогда не заставляйте ее ждать. А то она найдет себе другого, менее красивого и менее очаровательного джентльмена, который вместо вас принесет ей желаемый напиток!

– Превосходное замечание, мисс Уинслоу.

– Может быть, продолжим нашу беседу как-нибудь в другой раз, мистер Каммерфорд?

– Буду ждать этой возможности с нетерпением, – ответил Изабелле Чилтон и наконец удосужился посмотреть на Дэниела: – Встречаемся завтра утром, как и договаривались?

– Да, у меня дома, – буркнул в ответ Дэниел. Он был не в восторге от того, что Чилтон откровенно флиртует с Изабеллой, а она охотно подыгрывает ему.

Чилтон попрощался с Изабеллой и ушел. Дэниел же с недовольным видом повернулся к Изабелле и заявил ей:

– Вы двое кажетесь такими довольными собой, и вам определенно есть о чем поговорить друг с другом.

– Вы находите? – невинно похлопав глазами, спросила Изабелла.

– Да, нахожу.

– Я не слишком хорошо знаю мистера Каммерфорда, но в общении со мной он всегда мил и деликатен. Очень приятный джентльмен.

– Откуда такая перемена? Всего пару дней назад вы, кажется, считали, что он мог быть тем, кто убил Трокмортена.

– Чушь, я просто обратила ваше внимание на то, что он был у мистера Трокмортена в доме. Ноя целиком и полностью согласна с тем, что вы сказали мне тогда. Он не убийца. Он не тот человек, который способен потерять контроль над собой и пырнуть кого бы то ни было ножом, будь то из-за денег или из-за дамы.

Ох уж эта женская интуиция! Но рассуждения Изабеллы верны. И это Дэниелу тоже весьма нравилось в ней. Ее способность чувствовать людей и умение рассуждать логически. Чилтон и в самом деле всегда был человеком уравновешенным, спокойным и терпеливым – по крайней мере во времена их юности.

– Как вам удалось так хорошо узнать его и разглядеть эти его качества? – спросил Дэниел.

– Я обратила внимание на то, что некоторое время назад он встречался с одной дамой, однако никогда ни на одном из раутов он и близко к ней не подходил, ничем не обнаруживая их связи.

– Чилтон встречался с дамой? Вы в этом уверены?

– Вполне.

– С какой такой дамой мог встречаться Чилтон? И почему он не назвал ее имя мне? – подумал Дэниел. Хотя, возможно, ответ на этот вопрос прост: он не сделал этого по той же самой причине, по какой сам Дэниел не признался другу в своем увлечении Изабеллой. Оба уже почему-то не испытывали больше потребности делиться друг с другом подробностями своей жизни и всем тем, что увлекает и тревожит их.

Им стоит продолжить этот разговор как-нибудь в другой раз, а сейчас лучше вернуться к тому, о чем они с Изабеллой говорили до того, как их прервал своим появлением Чилтон.

– Я как раз собирался сказать вам... точнее, попросить вас, – поправил себя Дэниел прежде, чем это сделала Изабелла, – позволить мне забрать платок. Я хочу отдать его нанятому мною сыщику с Боу-стрит. Он сумеет найти, кому принадлежит этот платок.

Изабелла хитро улыбнулась и отрицательно покачала головой:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: