Вход/Регистрация
Узел
вернуться

Вудс Стюарт

Шрифт:

— Хорошо, — сказал Дэрил и начал печатать на клавиатуре.

Томми сидел и прихлебывал свой кофе, барабаня пальцами по столу и стараясь ни о чем особенно не думать. Иногда хорошие идеи приходили ему в голову как раз тогда, когда он просто отдыхал.

Через несколько минут Дэрил повернулся к нему во вращающемся кресле:

— Нет ничего ни в компьютере ФБР, ни в компьютерах штата Флорида. Они совершенно чисты, и тот и другой.

— Рад слышать это, — сказал Томми.

— Томми, — спросил Дэрил, — ты всегда думаешь, что люди, которые тебе нравятся, не могли бы совершить преступление?

Томми покачал головой:

— По правде говоря, у меня есть привычка предполагать о каждом самое худшее, пока он не докажет мне, что я ошибался.

— И даже обо мне?

Томми улыбнулся:

— В особенности о тебе, малыш.

Глава 43

Когда на следующее утро Томми появился в дежурке, секретарша протянула ему конверт.

— Это пришло вчера поздно вечером, — сказала она.

Дэрил вошел, когда Томми распечатывал конверт.

— Что это? — спросил он.

Томми посмотрел на стопку листков, вложенных в конверт.

— Это краткая сводка материалов из личного дела военнослужащего Меркла Коннора.

— Прочти мне интересные места, — попросил Дэрил.

Томми начал просматривать документ.

— Он был призван в шестьдесят шестом, прямо из колледжа; направлен в распоряжение Государственной гражданской службы, оттуда попал в Управление спецподразделений.

— Ты хочешь сказать, что-то вроде «зеленых беретов»? Он был во Вьетнаме?

— Нет, это не «зеленые береты» — управление занималось организацией досуга и спортом. Да, он был во Вьетнаме, вел теннисную программу в офицерском клубе в Сайгоне.

— Клевая работенка.

— По мне, так просто отличная в разгар войны и всего прочего. И все же он ухитрился попасть под трибунал.

— За что?

— За поведение, недостойное офицера и джентльмена, — прочитал Томми. — Что бы это значило? По мне, это нарочито расплывчатая формулировка, за которой может скрываться все что угодно.

— Он был приговорен?

— Нет, обвинения были сняты, и он был, я цитирую, «переведен по запросу его непосредственного начальника».

— Похоже, ему сказали, чтобы он убирался к чертям собачьим, так?

— Наверняка, но это все, что есть в документе. Погоди-ка, он был демобилизован в звании младшего лейтенанта: за три года службы его ни разу не повысили в звании. Ну, это кое о чем говорит. Младших лейтенантов автоматически повышают до лейтенантов, если они в чем-то крупно не проштрафились. Он также был уволен из армии «при почетных обстоятельствах». Это на ступеньку ниже, чем обычное почетное увольнение.

— Я тебе верю. Тут говорится, кто был его непосредственным начальником? Может, он сумел бы разъяснить нам, что все это значит.

— Подполковник Джекоб Моррелл, вот что тут написано.

— Я отправлю запрос электронной почтой в министерство обороны и посмотрю, не дадут ли они нам его адрес, — предложил Дэрил.

— Позволь мне вместо этого позвонить им и попытаться получить ответ немедленно: у них все это есть в компьютере. — Томми снял трубку, полистал справочник и позвонил в Пентагон, запросив сведения о личном составе.

— На действительной службе или в отставке? — спросил его сержант.

— Я не уверен, но попробуйте отставников. — Он назвал фамилию офицера и услышал, как на другом конце провода защелкали клавиши на клавиатуре компьютера.

— Есть такой: готовы записывать?

— Давайте. — Томми записал сведения, поблагодарил сержанта, повесил трубку и протянул листок Дэрилу. — Он живет в Форт-Майерсе, — сказал Томми. — Это далеко?

— Это поблизости от западного побережья Флориды, туда есть прямой рейс, мне кажется. Если нет, то до Неаполя, а оттуда на машине рукой подать.

Томми ухмыльнулся:

— Я ездил в Лос-Анджелес, ты тоже можешь теперь покататься за казенный счет.

— Большое спасибо, — сказал Дэрил.

* * *

Дэрил сел на самолет до Неаполя, взял напрокат машину и добрался до Форт-Майерса к полудню. Он схватил в киоске гамбургер, а затем отыскал дом, в котором проживал полковник. Это оказался один из симпатичных многоквартирных домов на противоположной стороне улицы от вытянувшихся вдоль пляжа отелей. Он отыскал нужную квартиру и постучался в дверь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: