Шрифт:
– Простите, миссис Фаррадей. Я опрашивал соседей с восьми утра. Это, знаете, быстро не получается.
– О, могу себе представить, – посочувствовала она.
– Патрульный сказал, что у вас есть для меня информация. Это так?
– Так. Я видела двоих грабителей.
– Когда вы их видели?
– Когда они выбегали из-за угла. Я шла домой из церкви. Я всегда бываю на шестичасовой мессе, к семи она уже заканчивается, и я захожу к пекарю за булочками – мой муж очень любит булочки или кофейный торт по воскресеньям.
– Понимаю.
– Но в церковь со мной не ходит.
– Вот как?
– Я выходила из булочной, было, наверное, около семи тридцати, и я увидела этих двоих. Они выбежали из-за угла. Я сначала подумала...
– Во что они были одеты, миссис Фаррадей?
– В черные плащи. И маски. На одном лицо девочки, на другом какой-то монстр, я о маске, конечно. Я не знаю, что за монстр. У них были пистолеты. У обоих. Но это все неважно, детектив.
– А что важно?
– Они сняли маски. Как только выскочили из-за угла, сразу сняли маски. Я их хорошо разглядела.
– Вы можете их описать?
– Конечно.
– Отлично, – Браун вынул блокнот, раскрыл его, достал ручку – он был одним из немногих детективов участка, все еще предпочитающих чернильные ручки шариковым, – снял колпачок и спросил:
– Они черные или белые, миссис Фаррадей?
– Белые, – ответила та.
– Возраст?
– Молодые люди.
– Насколько молодые? Двадцать? Тридцать?
– Нет-нет. Им за сорок. Я сказала молодые люди, а не мальчики, детектив.
– Высокие?
– Один вашего роста, очень крупный. У вас какой рост?
– Шесть-четыре.
– Один такой же.
– А другой?
– Намного ниже. Пять-восемь или девять, где-то так.
– Цвет волос заметили?
– Маленький – блондин. Высокий темноволос.
– Цвет глаз, случайно, не приметили?
– Они быстро пробежали, я не заметила.
– Шрамы? Татуировки? Родимые пятна?
– Нет, не видела.
– Оба бритые?
– То есть, были ли у них бороды и усы?
– Да, мэм.
– Нет, оба бритые.
– Вы говорите, они сняли маски сразу же, как появились из-за угла, правильно?
– Да, они их сорвали.
– Их ждала машина?
– Нет, детектив, по-моему, они были без машины. Они бы так быстро не бежали, мне кажется. А вы как считаете?
– Я еще ничего не могу сказать, миссис Фаррадей. Вы не могли бы мне показать булочную?
– Конечно, она сразу за углом.
Полицейский со старушкой вышли из магазина. Патрульный у входа обратился к Брауну:
– Вы не знаете, когда меня сменят, сэр?
– А что?
– Да тут недоразумение, по-моему. Это даже не мой квартал.
– А где твой квартал?
– На Гровер-авеню, у парка.
– А здесь ты что делаешь?
– Так вот же. Я взял одного парня – он взламывал дверцу у «мерседеса» на Южной Второй – и привел его в участок. Когда я его сдал, было где-то семь пятнадцать, я вышел на улицу. Мимо ехали Нили и О'Хара в патрульной машине и подобрали меня, чтобы подвезти. По дороге по радио объявили тревогу, мы – сюда, а тут шум, свалка, Паркера ведь подстрелили. Нили и О'Хара рванули на угол Девятой-Тринадцатой, а сержант приказал мне остаться здесь у дверей. Ну вот, я и торчу здесь все утро. Я должен был смениться в восемь, но мой сменщик меня не нашел. Откуда ему знать, что я здесь околачиваюсь? Вы в участок?
– Нет еще.
– Сэр, я не могу сам уйти, а то сержанта кондрашка хватит. Он приказал мне стоять здесь.
– Я позвоню.
– Правда? Большое спасибо, сэр!
– Прямо сейчас позвоню.
Браун свернул вместе с миссис Фаррадей за угол к булочной.
– Я стояла здесь, когда они появились, – показала старушка. – Они сорвали маски и мимо меня пробежали уже без них. А потом помчались вверх по улице и... О, Боже!
– Что такое, миссис Фаррадей?
– Я вспомнила, что они сделали с масками, детектив. Они их бросили в канализацию, вон там. Остановились у люка и бросили туда маски, а потом опять побежали.
– Спасибо, миссис Фаррадей. Вы мне очень помогли.
– Ну что вы, – улыбнулась старушка.
Флора и Фреда вернулись в свою квартиру на Северной Восьмой только в семь минут двенадцатого. Обе миловидные женщины под тридцать, обе одеты в брючные костюмы и плащи. Флора блондинка, Фреда рыжеволосая. На Флоре большие золотые серьги-кольца. У Фреды маленькая родинка в уголке рта. Они объяснили полицейским, что всегда, в любую погоду, гуляют по воскресеньям в парке. Флора предложила им чаю. Они согласились, и Фреда удалилась на кухню.