Вход/Регистрация
Monpti
вернуться

Васари Габор фон

Шрифт:

«Pour sa f^ete. Pour son No"el». «На день ангела». «Рождественский привет».

Я нахожу ее могилу. Желтая глинистая почва совсем плоско утрамбована. Вероятно, недавно шел дождь. Два следа от обуви на могиле. Кто-то наступил на нее, чтобы быстрее добраться до могилы любимого покойника. Забавный жучок выскакивает у меня из-под ног и устремляется прочь.

«Ici g^it Anne-Claire Jouvain. Здесь покоится Анн-Клер Жовен». Было ей от роду двадцать три года.

Светит солнце, и длинная волосистая гусеница сжимает свое тело как гармонику, когда переползает через ком земли по пути к кресту.

Высоко в синем небе жужжит самолет.

На глубине пять футов лежит гроб.

Нет ни цветочка на ее могиле. Пахнет паленым, где-то сжигают старые сухие венки, ветер разносит странный запах.

Мне вспоминается другой весенний день. «Я сбегаю за сигаретами, Анн-Клер. Быстро вернусь». «Я могу сама их купить, подожди, я схожу. Идет?» «Нет, подожди меня».

Я возвращаюсь, перескакивая через три ступеньки, вхожу в комнату.

Анн-Клер лежит на постели, кофточка расстегнута, белокурые волосы растрепаны, мне видна ее белая грудь.

«Что с тобой? Что у тебя?»

Она не шевелится.

«Анн-Клер!»

Я трясу ее. Она недвижима.

В один прыжок я у двери.

«Monpti!»

Я оборачиваюсь.

Улыбаясь, она сидит на постели.

«Что случилось?»

«Я хотела знать, больно ли тебе будет, если я вдруг умру…»

Это больно, Анн-Клер… Анн-Клер, это страшно больно… Я этого не перенесу…

Старуха набирает в пустую банку из-под какао воды из кладбищенского колодца, чтоб полить могилу. Она осторожно ступает, чтобы не пролить ни капли.

Неожиданно солнце прячется, над могильными крестами повеяло холодом.

Начинает моросить.

Мужчина и женщина возвращаются к выходу. Она обнимает его:

– Monpti, ты не должен плакать. Она говорит ему «Monpti».

Я остался один. Теперь меня никто не видит. Я опускаюсь на колени перед ее могилой.

– Отче наш, что на небе, да святится имя твое, да приидет царствие твое, исполнится воля твоя…

Если я пойду домой пешком, на сэкономленные деньги я зажгу свечу в часовне Вожирар.

Тридцать девятая глава

– Вы не будете любезны позвать вниз мадемуазель Люсьенн Ребу на минуту?

– Кто хочет с ней говорить?

– Ее знакомый.

Домовладелица идет во двор и кричит:

– Mademoiselle Reboux! On vous demande en bas. Мадемуазель Ребу! Вас спрашивают.

Она возвращается:

– Поднимитесь, пожалуйста. Барышня ожидает вас. Sixi`eme, premi`ere porte `a gauche. Шестой этаж, первая дверь слева.

Обшарпанная лестничная клетка. Непривычно пахнет керосином. На шестом этаже стоит вторая Анн-Клер, живая, и смотрит на лестницу.

У меня темнеет в глазах – настоящее безумие.

– Вы искали меня, мсье? Даже голос тот же самый.

– Не понимаю. Сказали, знакомый…

– Да…

– Я ведь не знаю вас… то есть… подождите… так странно… Что вам угодно?

– Хотелось взглянуть на вас.

– На меня? Зачем?

– Не знаю.

– Это очень оригинально, мсье. Я не признаю таких знакомств… Я живу одна… Не знаю, что теперь обо мне будут думать…

Она произносит это не категорично, а тихо и мягко, словно догадывается, как это ранит меня. Одна… она тоже живет одна.

– Да и смысла никакого не имеет.

– Конечно… никакого смысла. Простите. Я поворачиваюсь и иду вниз по лестнице. Я еще слышу, как она говорит самой себе:

– C'est 'etrange. Странно.

Я стою на углу небольшого узенького переулка и оглядываюсь на этот старый дом. Шестой этаж – мансарда.

В окне неподвижно стоит мадемуазель Люсьенн Ребу и смотрит мне вслед.

Справа от нее в окне висит птичья клетка, слева стоит цветочный горшок – вечные спутники одиноких девушек, этих маленьких француженок, отстаивающих свое достоинство, которые могут быть помолвлены с пятью мужчинами, не являясь любовницей ни одного из них.

Прости, Анн-Клер, что я продолжаю искать тебя. Лишь иногда, в минуты отчаяния, во мне пробуждается ужасная мысль, что тебя больше нет.

Анн-Клер, я сейчас возвращаюсь в жизнь и хочу покаяться, и за тебя тоже.

Мадемуазель Люсьенн Ребу наверху наклоняется над клеткой и ласкает невидимую птицу.

Я отправляюсь пешком к отелю «Ривьера».

Об авторе и его книге

«…И на следующее утро он проснулся знаменитым». Этой фразе не суждено устареть, ибо она точно воспроизводит обстоятельства, часто сопутствующие появлению нового яркого дарования, а таланты, слава богу, рождаются во все времена и чаще всего без предварительного уведомления.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: