Шрифт:
Эти мысли вихрем проносились в голове Уилера. И он готов был снова ударить своего соперника, потому что тот не переставал улыбаться. Но его руку перехватил Рэнкин, сказав:
— Не смейте бить человека, когда он лежит. Джинго не того сорта. Он честный боец. Не смейте бить его по лицу, когда у него связаны руки.
— Я сделаю с ним что захочу! Я за него заплатил, он мой, — задыхаясь, выкрикнул Бент и не узнал собственного голоса. Он показался ему более хриплым и высоким, чем раньше.
— Конечно, это правильно, — согласился Джейк. — Тем не менее не смейте его бить, когда он лежит. Мне это не нравится.
Рэнкину не нравится? Ничего, в будущем, когда Уилер будет распоряжаться состоянием судьи Тиррела, он наберет таких людей, которые не посмеют ему противоречить.
Но это в будущем.
Что-то такое было в голосе Джейка, что заставило Уилера сделать шаг назад, несмотря на неудовлетворенное желание. Странным образом он вдруг почувствовал, что у него снова заболел подбородок в том самом месте, куда прошлым вечером опустился кулак Джинго. С каким наслаждением он разорвал бы этого человека на куски! Ничего ему так не хотелось, как вырвать у этого авантюриста хотя бы один крик боли. В довершение всего выражение глаз Джинго подсказало, что он видит Бента насквозь. Это привело его в исступление.
Уилер едва расслышал голос Рэнкина, который повторил:
— Что будем делать с этими парнями?
— Отвезите их куда-нибудь и стерегите! — приказал Бент. — Я желаю еще раз повидать Джинго. — Он хотел выразиться похлеще, но сдержался.
— Спрятать и стеречь? — переспросил Джейк. — Вы соображаете, что предлагаете? Я-то понимаю этого парня, старина. Он мне ясен как открытая книга! — Рэнкин покачал головой. — Эту парочку невозможно держать под замком. Тем более долгое время. Они найдут способ освободиться. Такая парочка требует по меньшей мере десятка человек, чтобы наблюдать за ними днем и ночью. С ними надо поступить как-то иначе.
— Что вы имеете в виду? — отрывисто спросил Уилер.
— То самое, вы это знаете, — ответил Рэнкин.
Бента вновь охватила холодная ярость.
— Тогда раскроите им черепа прямо здесь, сейчас! — выпалил он.
Рэнкин с любопытством посмотрел на Уилера. Бойд, мужчина с лицом как у крысы, и Оливер, с бульдожьей челюстью, придвинулись поближе к вожаку и тоже уставились на Бента. Похоже, им было знакомо то, что они увидели.
— Убить их прямо здесь, оставив за собой кучу следов и два трупа? — возмутился Рэнкин. — Нет, дорогой! Я не такой дурак. Мы должны перевезти их в другое место. Там с ними и покончим. У вас нет на примете подходящего местечка?
Неожиданно Уилер вспомнил такое место. Казалось, он знал его с самого начала. Ручей, который тек по каньону, выше за домом сужался. В этом месте вода пробивала себе путь сквозь узкую горловину, а вокруг было нагромождено множество огромных валунов. Вообще пейзаж там выглядел так, будто под основание горы заложили взрывчатку, рванули, и скала превратилась в груду обломков.
— Идите по каньону вверх по течению, — велел он Рэнкину. — И подержите их там немного. Сделаете? Вверх по течению в ущелье. Дойдете до места, где вода разотрет их трупы о скалы. Она их так перемелет, что и следа не останется. Чуть позже взойдет луна. Тогда вам станет видно, что делать. Заберите их туда и постерегите.
— Зачем стеречь? — не понял Рэнкин, по-прежнему с любопытством глядя на Бента.
— Потому что я должен сейчас вернуться в дом и объяснить, что Джинго уехал вместе с Парсоном. А вот куда они уехали, сказать не смогу. — Уилер хрипло рассмеялся. — Подержите их в каньоне, а я, как только предоставится возможность, приду туда и увижу их конец. Я должен быть уверен. Должен все увидеть своими глазами!
Глава 21
КАНЬОН
Бент направился прямо к дому. Помедлил немного у входа, а войдя в комнату, рассмеялся.
— Где Джинго? Где Парсон? — спросил Тиррел.
Громкий смех Уилера сменился тихим хихиканьем.
— Это дикая парочка, знаете ли, — сообщил он. — Когда мы добрались туда, я сообщил Парсону, огромному как башня, что вы приглашаете его на ужин. «Отлично», — ответил он. Потом отозвал Джинго в сторону, что-то прошептал ему на ухо. Джинго пришел в возбуждение. «Где они?» — спросил он. Парсон снова что-то прошептал. «Мы отправимся туда немедленно и накроем их! Мы их зажарим!» — заявил Джинго. С этими словами вскочил на лошадь и бросил мне: «Передайте судье, что я позабыл о назначенной встрече!» И они с Парсоном умчались. Эти люди дикие, как ястребы!
— Ястребы и вполовину не такие дикие, — возразил судья. — Что ж, я тоже когда-то был молодым, но таким не был. Что ты об этом думаешь, Джиния?
Девушка стояла у камина, колеблющееся пламя то освещало ее лицо, то оставляло в тени. Она ничего не ответила отцу, но в упор посмотрела на Уилера так, словно увидела его впервые.
— Что такое? — заволновался судья. — Ну же, Джиния! Что происходит в твоей головке?
Она покачала головой:
— Мне просто интересно, какая может быть цель у этой шутки Уилера.