Шрифт:
Ампелиска
Иной раз и надеешься, надежда, глядь, обманет.
Трахалион
Спокойствие в несчастии — отличная приправа.
Так я войду.
(Уходит.)
Ампелиска
Иди. А я исполню, что велела
Мне жрица. Попрошу воды у этих вот соседей.
Сказала — от меня проси; дадут тогда охотно.
Старушки не видала я достойнее, чем эта.
Добро должны бы делать ей как боги, так и люди.
Так мило, щедро, ласково, без всякого отказа
410 Нас, робких, нищих, выброшенных чуть живыми, мокрых,
Взяла к себе! Как будто мы ей дочери родные!
Сама же, опоясавшись, нам воду греет мыться!
Спрошу воды, как велено, ее не задержу я.
Эй, кто тут в доме? Дверь откройте! Не выйдет ли отсюда кто?
Скепарнион, Ампелиска.
Скепарнион
Кто так дерзко наши двери обижает?
Ампелиска
Это я.
Скепарнион
Что там за добро? Какая миленькая женщина!
Ампелиска
Друг! Привет мой!
Скепарнион
И тебе мой, милая красоточка.
Ампелиска
К вам я.
Скепарнион
Рад принять я очень, к вечеру особенно,
В этом самом виде; утром нечем угостить тебя.
Что ты говоришь, красотка?
Ампелиска
Слишком уж назойливо
420 Пристаешь ко мне.
Скепарнион
Боги! Вид Венеры подлинно!
Превеселые такие глазки! Что за тело! Эх!
Черноватое, сказать бы лучше — смугловатое.
Что за грудь! А ротик — прямо сладость прирожденная.
Ампелиска
Не для всех я угощенье. [50]
50
Не для всех я угощенье. Руки убери свои. — Речь идет о жертве, которая приносилась за целый округ. Этой жертвы касались и ели ее мясо всежители. Посредством этого образа Ампелиска хочет сказать, что она не общедоступна.
Руки убери свои.
Скепарнион
Хороша ты! Как не тронуть, право, по-хорошему.
Ампелиска
Будет время, поиграю, позабавлюсь я с тобой,
А сейчас я с порученьем. Как ответишь — да иль нет?
Скепарнион
Но чего ж ты хочешь?
Ампелиска
Умный с виду догадался бы.
Скепарнион
Умный с виду догадаться б мог, чего и я хочу.
Ампелиска
430 Попросить велела жрица мне у вас воды.
Скепарнион
Но я
Царский раб: моли, иначе капли не получишь ты.
На свой счет колодец рыли мы, своим орудием.
Ласково проси, иначе капли не видать тебе.
Ампелиска
Жаль тебе воды? Охотно враг врагу дает ее.
Скепарнион
Ласки жаль тебе? Охотно другу друг дает ее.
Ампелиска
Милый мой! На что угодно я готова.
Скепарнион
Э-ге-ге!
Миленьким меня зовет уж! Славно! Дам воды тебе,
Чтоб не попусту любила ты меня. Давай ведро.
Ампелиска
Вот. Да поскорей.
Скепарнион
Постой тут. Мигом буду, милая.
(Уходит.)
Ампелиска
Что скажу я жрице, что так долго тут замешкалась?
До сих пор еще мне страшно, чуть посмотришь на море!
442-450Но что на берегу я вижу! О беда!
Хозяин! Сводник! С ним сицилийский гость.
А я считала, оба в море сгинули!
Живуч злодей наш больше, чем мы думали.
Но что я медлю? Надо в храм бежать, сказать
Палестре это и спастись на жертвенник,
Пока проклятый сводник не пришел сюда
И тут не захватил нас. Да, сюда спасусь.
Внезапная беда на нас обрушилась.
(Уходит.)
Скепарнион.
Скепарнион
О боги! И не думал, что с водой возня
В себе имеет столько удовольствия!
Ведерку эту я тащил с охотою,
460 Колодезь показался мельче прежнего,
И без труда я вытянул. Не сглазить бы!
Что я за дрянь? Интрижку нынче вдруг завел!
Ну, вот тебе вода, моя красавица, [51]
Неси ее красиво, так, как я несу,
И мне тогда понравишься. Но где же ты?
51
Скерпанион принимает позу девушки с кувшином на плече — участницы процессии в праздник Панафинеи в честь Афины.
Шалунья! Вот вода тебе, бери. Где ты?
Меня злодейка любит, видно: спряталась!
Да где же ты? Возьмешь ли свой кувшин? Где ты?
Однако лучше с ней поделикатнее.
Оставь же наконец шутить. Возьмешь ли ты
Кувшин свой этот? Где же наконец она?
470 Нигде ее не вижу. Издевается!
Уж я ведро поставлю здесь на улице!
А если кто отсюда унесет сосуд
Святой Венерин? Мне же будут хлопоты.
Да не подстроила ль ловушку мне та женщина?
Вдруг схватят с кувшином святым Венериным!