Шрифт:
Иначе боги — пожелай они воздать мне должное -
Как раз пошлют кого-нибудь разбить мне морду вдребезги!
Они ко мне добры, а я забыл о благодарности.
Меркурий (в сторону)
Вот дело необычное: он цену знает сам себе!
Сосия
Чего ни я, ни кто другой из города не ждал совсем,
Как раз и вышло: целыми домой мы возвращаемся,
С победой! С одолением! Войска идут в обратный путь, [382]
Великий бой окончили, врага мы уничтожили,
382
слл. Рассказ Сосии о походе и подвигах его господина Амфитриона также заключает в себе немало римских черт. Так, Амфитрион представлен римским главнокомандующим, обладателем высшей военной власти и правом производить гадания. То, что он убил неприятельского царя, напоминало зрителям о редком подвиге популярного в эпоху Плавта полководца Марцелла, который в войне с галлами убил их князя Вирдумара.
190 И город, Фивам похорон столь много давший горестных,
Военной силой доблестной сразили, покорили мы.
Амфитрион, мой господин, верховным был начальником.
Добычи, славы добыл он, земли своим согражданам
И укрепил фиванскому царю Креонту трон его.
Со мной послал из гавани супруге весть о том, как он
Веленье государства там, войсками правя, выполнил.
Но как же мне, представ пред ней, однако, повести рассказ?
Налгать? Простое дело, мне совсем оно привычное.
Чем пуще разгорался бой, тем ревностнее я бежал:
200 А все-таки скажу, что был; что слышал, то и выложу.
Но все же как рассказывать? В каких словах? Об этом я
Сначала пораскинуть сам с собою должен. Так начнем.
"Как только мы пришли туда, едва земли коснулись их,
Тотчас Амфитрион избрал мужей — из первых-первых все,
Таких набрал; с приказом их отправил к телебоям он:
Пускай вернут без боя, что награблено, и выдадут
Грабителей, он отведет войска назад домой тотчас,
Аргивцы из страны уйдут, и мир настанет; если же
Они иначе думают и не дадут, что требует,
210 Он нападет на город их со всей военной силою.
Послы Амфитрионовы в порядке телебоям все
Сказали. Гордецы, они, на силу понадеявшись,
Весьма надменно приняли послов. Таков их был ответ:
"Мы в силах защитить себя оружием; поэтому
Пределы наши поскорей оставь и уведи войска".
Послы вернулись с этим; враги — свои из города
Выводят легионы все: как дивно их оружие!
Вышли встречь силы той и другой стороны,
220 В строй вошли воины, в строй вошли и ряды,
Мы своим способом каждый наш легион
Ставим, враг ставит строй против нас, и потом
С двух сторон между войск вышел вождь тот и тот,
Вне рядов меж собой повели разговор.
Решено: кто в бою побежден будет, тот
Сдается сам, сдает очаг, город свой, алтари,
А затем с двух сторон трубы звук подают,
Отзвук им от земли, крик от войск с двух сторон.
А вожди здесь и там, возгласив свой обет
230 Божеству, держат речь к воинам, и потом
Каждый сам за себя, сколько в нем силы есть,
Бьет мечом недруга. Гнется меч, до небес
Крик людской! Облаком стал кругом дух и пар,
И от ран гибнет люд.
Наконец (хорошо!) натиск наш верх берет,
Густо враг падает, все сильней наш напор.
Сражены гордецы!
Но никто не бежит, не сойдет с места вспять!
Стойко всяк бой ведет.
240 Испустить дух готов, чем с поста сдвинуться.
Где стоял, там и лег, так в ряду и лежит.
Видя то, выдвинул тут наш вождь конницу,
Справа ей повелел в строй врага вторгнуться.
Всадники тут как тут, издают громкий крик,
Справа в бок налетев на врагов, войско их
С быстрого натиска топчут, бьют — гордецов
За дела злые".
Меркурий (в сторону)
Как будто не сказал еще пока ни слова лживого:
Мы были в том бою, отец и я, когда сраженье шло.
Сосия
250 "Враг в бегство обращается, у наших крепнет ратный дух;
Бегущих телебоев мы сражаем в спину копьями.
Царя Птерелу [383] собственной рукой Амфитрион убил.
И длилося сражение у нас с утра до вечера:
Тем тверже это помню я, что в тот день без обеда был.
Но наконец ночная тьма прервала то сражение.
Наутро в лагерь к нам в слезах идут от них старейшины -
В повязках руки; просят нас простить их преступление.
Святыни, и имущество, и город, и детей сдают
Народу в подчинение и подданство фиванскому.
260 Амфитриону дан потом за доблесть золотой сосуд.
383
Птерела — мифический царь.