Шрифт:
– Я смогу узнать, где находится главный радиоцентр этих существ!
Когда же внимание всех присутствующих было переключено на меня, я спокойно продолжила:
– На Мельбурне находится человек, который знает местоположение вражеского радиоцентра. И если я с ним свяжусь, то он обязательно передаст мне эти сведения.
– Вы хотите сказать, что там ещё остались люди?
– Послышался потрясенный голос из зала.
Мой взгляд стремительно метнулся к Клейтону. Разглашать о том, кем стал Лестер, я не хотела, да и это для меня было не столь важно, главное - он на нашей стороне. Каменное выражение лица начальника мне не о чем не говорило. Блейк тоже молчал. Недолго думая, я все же решила идти до конца:
– Перед тем как я попала на Орион, меня спас один человек, который точно так же как и мы борется и уничтожает всех нелегалов, стоящих на его пути. Я уверена в его помощи.
– Хорошо, миссис Бентон, - обратился ко мне очередной мужчина, сидящий напротив.
– Допустим, он знает, где находится вражеский радиоцентр и с удовольствием поделится этой информацией с вами. Но возникает другой вопрос: как нам его найти? Вы знаете его местоположение? Возможно у него есть какое-то убежище, где он прячется от этих существ?
– Я... я не знаю.
– Досадливо проговорила я, ища новый выход из сложившийся ситуации. Внезапно радостная улыбка озарила мое лицо.
– Но раз я уже была с ним в непосредственном контакте, то стоит только включить нексус - прибор, которой в считанные секунды сможет найти интересующий нас объект, мы с точностью до миллиметра сможем выяснить, где находиться этот человек. Мне только нужно будет добраться до своего прошлого дома, там осталась программа для зарядки...
– Нет!
– Грозный голос мужа перебил меня на полуслове.
– И думать забудь возвращаться на Мельбурн.
– Но я должна!
– Упрямо возразила я.
– Бентон, послушай жену, похоже, это наш единственный выход.
– Обратился к Блейку пожилой мужчина, которого я уже однажды видела в особняке. Кажется, его звали Эдвард Диккенсон, мой бывший кандидат в мужья.
– Если она сможет узнать местонахождение их штаба и главаря, то мы выиграем!
– Алекс, - словно не услышав обращенные к нему слова, тихо обратился ко мне Блейк.
Нехотя оглянувшись и встретившись с его глазами, я услышала взволнованный голос:
– Алекс, этот Мельбурн уже далеко не такой как прежде, там опасно.
– Ты знаешь, где для меня опаснее всего.
– Негромко проговорила я, напоминая ему о нашем утреннем разговоре.
– Опасность ожидает меня здесь, а не там.
– И вновь повернув голову к Клейтону, я четко произнесла.
– Я еду.
– Решено!
– Отозвался глава Ориона.
– Мы наступаем в полночь. Так как миссис Бентон уже приняла свое решение, напоминаю, свободных мест осталось всего лишь двенадцать. Итак, я прошу поднять руки тех, кто решиться на эту операцию.
Я скорее почувствовала, прежде чем осознала, как стоящий позади меня заместитель главы Ориона дал свое согласие. За ним тут же поднял ладонь и Доминик. А потом, среди одобрительного гула и ликования я уже перестала следить за последовательностью протянутых ладоней. Добровольцев оказалось так много, что казалось, каждый человек, находящийся в комнате, поднял свою руку.
Сделав для себя кое-какие записи, Клейтон одобрительно кивнул головой и вновь обратился к собравшимся:
– Через несколько часов я составлю четкий план действий и сообщу, кому из вас предстоит участвовать в предстоящем задании. Ну, а для тех, кому сегодня фортуна не улыбнется... что ж, друзья, этих тварей на всех хватит!
Одобрительные возгласы вновь наполнили кабинет.
Слабо улыбнувшись своим людям, Клейтон привстал из-за стола, собираясь закончить собрание.
– Благодарю всех за внимание. Все свободны.
Комната быстро начала пустеть. Оглянувшись назад, я посмотрела на мужа. Он не ушёл с остальными, а скрестив руки на груди, молча стоял у окна. Возможно, он ждал меня, возможно, хотел наедине поговорить с Клейтоном.
Комната почти опустела. Встретившись с теплым взглядом подруги, я встала со стула, решив направиться вместе с друзьями к выходу.
– Алекса, - остановил меня тихий голос начальника, - я хочу, чтобы вы с мужем остались. Нам нужно поговорить.
Кротко кивнув, я вернулась на прежнее место. Видя, что Блейк, похоже, так и не собирается ко мне подходить, я совсем скисла.
Заметив образовавшуюся картину, Клейтон натянул на лицо кривую усмешку. Встав между мной и мужем, он негромко произнёс:
– Блейк, поверь, я тебя понимаю.
Едва откровенно не рассмеявшись в лицо начальнику, Бентон слегка покачал головой.