Шрифт:
– Простите, сэр, несчастный случай в Пятом, и требуется ваше присутствие.
– Несчастный случай! Фред Хилтон! Он...
– Боюсь что да, сэр.
Нет ничего страшнее, чем собирать останки своего друга, который еще недавно хохотал вместе с тобой, работал бок-о-бок и жил теми же интересами. Бледный и дрожащий, Киннисон вернулся на огневую позицию как раз вовремя, чтобы услышать слова шефа службы безопасности:
– Очевидное разгильдяйство и недостаток аккуратности! Я уже не раз предупреждал этого Хилтона, что...
– Разрази вас гром! Разгильдяйство!..
– глаза Киннисона метали молнии.
– Когда вы предупреждали меня, я тут же забыл половину правил безопасности, запутавшись в ваших инструкциях! Фред был осторожен.., и, кстати, если бы не совещание, на его месте оказался бы я.
– Так в чем причина?
– шеф службы безопасности держался уверенно, только отступил на несколько шагов.
– Пока не знаю, но обещаю вам, что первый, с кем я поговорю, выяснив истину, будете вы.
Он вернулся в Сибирь, где и нашел заплаканных Тага и Пола, уставившихся на крошечный кусочек провода.
– Вот оно, - пробормотал Таг.
– Не понимаю, как все могло случиться, но причина в этом.
– Что такое?
– голос Ральфа прозвучал резко и требовательно.
– Кусочек чеки - очень, очень хрупкий. При попытке поставить снаряд на предохранитель, эта штука ломается в самом тонком месте.
– Черт возьми, Таг, это не играет никакой роли. Это напряжение.., но постой, здесь должна быть еще часть, вот тут... И чтобы сломаться, эта штука должна быть хрупкой, как стекло...
– Вот именно. Кажется, эта мелочь не имеет значения. Но мы там были, и разбирали эти чертовы мины своими руками. Больше не может быть никакой причины для взрывов.
– Ладно, займемся проверкой. Вызывайте Барта, пусть прихватит с собой дюжину парней. Надо поискать другие осколки от чеки.., и пусть кто-нибудь сгоняет на полигон.
Они проверили сотню предохранителей - и пять сломались при малейшем усилии. Еще сотня - и сломано три. Сибиряки собрались на совет.
– Причина найдена, - объявил Киннисон.
– Но для начальства это не доказательство. Надо сделать тысячу испытаний. Из этой тысячи сломались тридцать две.
– Барт, продиктуй Джине рапорт и отправь его в первый корпус как можно быстрее, а я пойду и побеседую с Маултоном. Думаю, шеф службы безопасности мне обрадуется, - улыбка Киннисона не предвещала ничего хорошего.
Майор Маултон был, как обычно, "на совещании", но у Ральфа не было желания ждать в приемной.
– Сообщите ему, - заявил Киннисон пытавшейся преградить дорогу личной секретарше майора, - или он немедленно меня примет, или я пойду прямиком к его начальству. У него есть шестьдесят секунд, чтобы подумать.
Маултон решил все же побеседовать с назойливым посетителем.
– Я очень занят, доктор Киннисон...
– Ваша исключительная занятость меня не касается. Я обещал сообщить вам первому, в чем причина взрывов мин М2, и вот я выполняю обещание. Взгляд Ральфа был холоден и внимателен.
– Слишком хрупкие запалы в чеке. Три целых два десятых процента из них дефектны, И я...
– И я, доктор, просто поражен! Надо направить рапорт по инстанциям...
– майор пригладил остатки волос на шишковатой голове и уставился на Ральфа водянистыми хитрыми глазами.
– Рапорт! Формальный рапорт уже подан, но я делаю вам доклад исключительной важности - как шефу службы безопасности. Дефект не был обнаружен экспертами, и любой, кто попытается заняться испытаниями потенциальный покойник; так вот, если вы немедленно своей властью не приостановите выпуск М2, я лично сообщу ФБР, что вы и только вы ответственны за любой несчастный случай, который произойдет с этой минуты.
Любой работник системы безопасности скорее пресечет какой-либо процесс, чем признает его существование, и в этом смысле шеф энтвилской охранки ничем не отличался от своих коллег; так что Киннисон был очень удивлен, что тот не начал действовать немедленно. Однако он ничего не знал о расстановке сил "за забором".
– Но страна нуждается в этих минах, сэр! Если мы остановим выпуск, то на какое время? У вас есть предложения?
– Да, Мы можем возобновить работу уже завтра, если вы обеспечите экспертизу со стопроцентной надежностью. Ни одна испорченная деталь не должна пройти незамеченной.
– Великолепно!
– майор словно излучал удовлетворение.
– Отличная работа, доктор! Мисс Морган, вызовите немедленно отдел экспертов...
Это тоже должно было насторожить Киннисона, но он плохо знал людей, работавших в административном корпусе. Ральф вернулся в лабораторию.
Шло время.
Поступило указание разработать стопятидесятимиллиметровые разрывные снаряды, и ими занялись в Девятом квадрате с обычным сибирским энтузиазмом. Взрывчатка делалась из чрезвычайно секретной смеси, что вызывало совершеннейший восторг среди сибиряков.