Вход/Регистрация
Спичка
вернуться

Филлипс Сьюзен Элизабет

Шрифт:

— Голову даю на отсечение, он сам бегает за тобой, пытаясь тебе помочь! — со злостью ответил Сэм.

Янк закрыл глаза, линия рта его болезненно скривилась.

— Кажется, мне придется порвать с тобой, Сэм. Сюзанне и мне — нам обоим придется прервать с тобой отношения.

Сэм вздрогнул, и в какой-то момент показалось, что лицо его как будто сморщилось.

— Утром я разговаривала с адвокатом, — спокойно сказала Сюзанна. — Теперь все, что бы ты ни делал, не имеет уже ни малейшего значения. — Обойдя Сэма на почтительном расстоянии, она вышла в холл.

— Не делай этого, Сюзанна! — закричал ей вслед Сэм. — Сейчас же возвращайся со мной домой!

Но Сюзанна не стала вступать с ним в словесную перепалку — она ушла не оборачиваясь.

На обратном пути Сэм, к своему удивлению, отправился не в «Сисвэл», а к дому матери. Анджела загорала на заднем дворике, облачившись в бикини из отливающей бронзой ткани, которая сверкала так, словно никогда не соприкасалась с водой. На голове у Анджелы были наушники, а глаза закрывали солнечные очки с приклеенными в нижней части золотыми буквами «А.Г.».

Хотя Сэм предлагал матери купить новый дом, она отказалась покинуть насиженное место. Ей нравились соседи, а старые леди нуждались в ее опеке. Сэм говорил, что она не должна больше работать — у него больше денег, чем он в состоянии потратить, но мать отвечала, что ей дорога ее независимость. Сэм даже предлагал ей купить первоклассный салон, с которым она будет управляться как пожелает, но Анджела ответила, что уже не хочет так много работать.

Когда Сэм наклонился и снял с головы матери наушники, она открыла глаза.

— Привет, малыш! — Анджела сдвинула на лоб очки и слегка приподнялась в кресле. При этом на животе у нее появились небольшие складки, но в остальном для сорокадевятилетней женщины тело ее было великолепным.

— Выглядишь ты просто шикарно! — как всегда, не удержалась она. — Если бы мне кто-нибудь сказал, когда тебе было восемнадцать, что ты будешь ходить в галстуках за восемьдесят долларов, ни за что бы не поверила!

Сэм сел в стоявшее рядом с матерью садовое кресло, отметив, что винты в подлокотниках покрылись ржавчиной.

— Одежда не играет особой роли.

— Тогда попробуй от нее отказаться!

Сэм вытянул ноги, посмотрел на небо и закрыл глаза.

— Ты разговаривала со Сьюзи?

— Она звонила мне вчера вечером.

— У нее сейчас эта идиотская идея, что ей надо уйти.

— Угу.

— Ну и?

— Хочешь, я приготовлю тебе спагетти?

— Так что ты ей сказала?

— Я ничего ей не говорила. Сьюзи — взрослая женщина.

— А она тебе что сказала?

— Она сказала, что уходит от тебя, Сэмми.

Сэм вскочил с кресла:

— Да, именно это у нее сейчас на уме! Знаешь, она хочет иметь ребенка.

— Знаю. Но ей нужен и муж. Ты получил то, что заслужил, малыш. Я уже давно пытаюсь тебе это объяснить!

— Послушай, не выводи меня из себя! Ты ведь моя мать, а не ее! А ты вечно на ее стороне! С самого начала!

— Я — сама по себе, Сэмми. Что вижу, то и говорю.

Сэм в упор посмотрел на мать:

— Да? Тогда ты видишь все не так! Она важна для меня, понимаешь? Она нужна мне!

Анджела вздохнула и дотронулась до его плеча:

— О мой мальчик. Тебя так трудно любить.

— «Дэйтабек», Сюзанна, дает отличную цену, — сказал Лиланд Хэйворд во время ленча в уютном кафе на Джирарделли-сквер. Этот венчурный капиталист все еще оставался одним из самых влиятельных членов совета директоров «Сисвэл». Кроме Хэйворда и четырех партнеров-учредителей, в совет «Сисвэл» входили банкиры и инвесторы, привлеченные в то время, когда требовалось расширение капитала. Все они по характеру были консервативными людьми, и, когда Сюзанна в течение последних четырех дней посетила каждого из них по отдельности, ее встревожило то, как они все нервничали. Даже привычный к риску Хэйворд выглядел обеспокоенным.

Добавив в кофе «Свит-н-лоу», Лиланд покачал головой:

— Ты должна понять, что, если даже такой рисковый малый, как Сэм, начинает опасаться и говорить о продаже компании, я вынужден прислушаться.

— Но компания прочно стоит на ногах! — настаивала Сюзанна. — Нет никаких причин ее продавать.

— Вы не укладываетесь в график разработки «Уайлдфайер». Вы потеряли контракт с правительством Калифорнии. Компания не кажется мне столь уж надежной.

— Заказ потерян только из-за слухов о продаже.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: