Шрифт:
серьезностью воззрился на Уоррена расширенными от увиденного глазами и сказал:
– Он себя порешил.
Это была истинная правда: доктор Джеймс Г. Морган лежал у себя в палатке с перерезанным горлом. Разрез был сделан с таким профессионализмом, что сразу выдавал работу хирурга.
Около полуночи поисковая партия привела Фолкнера.
Уоррен устало оглядел его: парнишка явно напуган. Из-за бессистемных блужданий во тьме он исцарапался, скулы его побледнели.
– Он увидел наши огни, сэр, - доложил Пибоди, - и поднял крик. Вот мы его и нашли.
– Спасибо, Пибоди. Увидимся утром. А сейчас я хочу побеседовать с Фолкнером.
– Да, сэр, - кивнул Пибоди.
– Я рад, что мы его нашли.
"Жаль, что у меня людей вроде него - раз, два - и обчелся, - подумал Уоррен.
– Ну, Брэди - тот давний космопроходец; Пибоди - старый армейский вояка, да еще Гилмер, поседевший в походах интендант - и все. Только на этих троих и можно положиться; остальные - просто сопляки".
Фолкнер изо всех сил старался стоять по стойке "смирно" и не горбиться.
– Видите ли, сэр, - попытался объясниться он, - дело было так: я увидел жилу...
– Вы, несомненно, знаете, мистер Фолкнер, - перебил его Уоррен, - что в экспедиции действует правило никогда не уходить в одиночку; никому и ни при каких обстоятельствах не позволительно ходить без сопровождения.
– Да, сэр, я знаю...
– А вы понимаете, что остались в живых только благодаря какой-то невероятной причуде судьбы? Вы бы непременно к утру замерзли, если только туземцы не добрались бы до вас прежде.
– Я встретил туземца, сэр. Он меня не тронул.
– Значит, вам сверхъестественно повезло. Нечасто у туземца не найдется лишней минутки, чтобы перерезать человеку горло. В предыдущих пяти экспедициях они убили целых восемнадцать человек. А их каменные ножи, уверяю вас, оставляют прескверные рваные раны.
Уоррен подтянул к себе экспедиционный журнал, распахнул его и сделал аккуратную запись, вслух сказав:
– Мистер Фолкнер, за нарушение внутреннего режима вы на две недели лишаетесь права покидать территорию лагеря. Кроме того, на этот срок вы прикомандированы к мистеру Брэди.
– К мистеру Брэди, сэр? К коку?!
– Так точно. Он вас приставит к делу - вероятно, вам придется ходить по дрова, помогать ему по кухне, выносить мусор - словом, пока что вы будете у нас на легких работах.
– Но меня отправили в эту экспедицию заниматься геологическими изысканиями, а не прислуживать на кухне.
– Истинно так, - признал Уоррен.
– Но вместе с тем вас сюда прислали при условии, что вы будете подчиняться определенным правилам. Вы же сочли уместным нарушить эти правила - в результате чего я нахожу уместным немного подучить вас дисциплине. У меня все, мистер Фолкнер.
Фолкнер с одеревенелым выражением развернулся и направился к выходу.
– Да, кстати, - бросил ему вслед Уоррен, - забыл сказать: я рад, что вы вернулись.
Фолкнер промолчал.
Уоррен было вскинулся, но тут же расслабился вновь. "В конце концов - какая разница?
– промелькнуло у него в мозгу.
– Через несколько недель и мне, и Фолкнеру, и всем прочим будет на все глубоко наплевать".
А утром к нему первым делом заявился капеллан, когда Уоррен еще сидел на краю койки, натягивая брюки. Несмотря на пыхтевшую возле письменного стола печурку, в палатке было довольно прохладно, и Уоррена била дрожь.
Капеллан с ходу очень точно и по-деловому изложил цель своего визита.
– Мне казалось, что надо переговорить с вами на предмет заупокойной службы по нашему дорогому усопшему товарищу.
– По какому еще дорогому усопшему товарищу?
– спросил дрожащий Уоррен, натягивая ботинок.
– Ну конечно же, по доктору Моргану!
– Ах, да! Да, по-моему, его надо похоронить.
Капеллана это слегка шокировало.
– Я просто не ведаю, имелись ли у доктора религиозные убеждения, какие-либо предпочтения на сей счет.
– Весьма сомневаюсь, - ответил Уоррен.
– На вашем месте я бы упростил службу до минимума.
– Именно так я и полагал поступить, - согласился капеллан.
– Пожалуй, произнесу несколько поминальных слов и простую молитву.
– Да, обязательно помолитесь, - сказал Уоррен.
– Теперь нам очень нужны ваши молитвы.
– Простите, сэр?
– О, не обращайте внимания! Я просто витал в облаках, вот и все.
– Понятно, - кивнул капеллан.
– И еще, сэр: быть может, вы имеете понятие, что заставило его так поступить?