Шрифт:
Лесли Дарлин засмеялся, как будто это была шутка.
— Ах ты, плут! Мне нравится, как ты это преподнес. Комедиант не сказал бы лучше тебя. Почему же мы застраховали весь корабль, до последнего винтика? — Он скривил рот в усмешке. — И почему же правление выделило баснословную сумму на два первоклассных маленьких судна для офицерского состава?
2
Новоявленный Роджер Бок, скованный ожиданием разоблачения, сидел в корабельной гостиной в обществе Лесли Дарлина, первого офицера Бена Тен Эйка, Ричарда Фодора, который был членом правления компании Новая Аризона и одного офицера связи, чье имя Бок не запомнил. Другие от недостатка воображения называли его Спарксом.
Роджер Бок, представленный Лесли Дарлином, чувствуя необходимость сказать что-то, извинился:
— Прошу прощения за неявку на предыдущее собрание. Мне кажется я перебрал прошлой ночью. Мы с первым инженером…
— Этот пропойца снова набрался? — проскрежетал Бен Тен Эйк. — Я боялся, что он опоздает на старт.
Бен был высоким выцветшим блондином. На его смуглом лице лежала печать юношеской раздражительности.
Лесли Дарлин закудахтал:
— Роди, Роди, не стоит выносить мусор из дома.
Ричард Фодор, выглядевший как обычный бизнесмен, сказал сурово:
— Я думал, что вообще никто не придет.
Тен Эйк холодно посмотрел на него. Фодор ответил ему вызывающим взглядом.
— «Титов» не вполне соответствует условиям контракта, подписанного во времена, когда я стал членом правления компании Новая Аризона, — сказал он резко.
Род Бок, не совсем понимая о чем идет речь, поспешил загладить наметившийся конфликт.
— Я имел в виду только то, что сожалею о своей оплошности. Должно быть собрание было вдохновляющим.
Лесли захихикал.
Род, чувствуя себя в дурацком положении, сказал:
— Раз уж здесь все собрались, я хотел бы напомнить, что мы отправились в величайшее путешествие. Мы — основатели новой колонии. «Титов», конечно, вернется, чтобы доставить других колонистов к новым мирам. А что касается нас? Возможно, что никто из нас больше не увидит Землю.
Спаркс сказал раздраженным голосом:
— Хорошо, если мы когда-нибудь увидим Новую Аризону, не говоря уже о других колонистах и новых мирах.
Первый офицер мрачно посмотрел на него.
— Хватит, Спаркс. Есть инструкции, запрещающие беспокоить пассажиров в космосе. Ты что, заболеваешь?
Спаркс рассудительно ответил:
— Никто из сидящих за этим столом не болен. Мы все отвечаем за свои слова.
Род Бок кажется заварил кашу, хотя и неумышленно. Он сказал в оправдание:
— Я имел в виду, что это большое путешествие, и я сожалею, что не присутствовал на первом собрании правления.
Фодор кисло проворчал:
— Вы ничего не пропустили. Мы лишь представились и подтвердили предыдущие письменные соглашения. Его лицо стало суровым. — Думаю, что Мэтью Ханта нет на борту?
До сих пор Род Бок никогда не слышал о Мэтью Ханте. Он навострил уши.
Лесли продолжал в насмешливом тоне:
— Вот кем теперь можно восхищаться. У нас всего два выхода. А у него целых три.
Бен Тен Эйк прозудел:
— Что вы имеете в виду?
Лесли пожал плечами и улыбнулся.
— Зачем делать невинный вид, коллега? Вы конечно знаете, что бумаги «Титова» состряпаны не без хитрости. А также то, что корабль и вся компания Новая Аризона полностью застрахованы. Если только что-нибудь случится, в распоряжении офицеров и пассажиров первого класса останется два просторных спасательных корабля. Если же спасательные суда не пригодятся — это скандал. Если нам все же удастся достичь Новой Аризоны, правление все равно будет не в проигрыше. Контракты, подписанные с колонистами, находящимися в недрах корабля, настолько ущемляют их права, что земные законы не смогут их защитить.
— Рабочий скот подписал контракт, не так ли? — грубо спросил Ричард Фодор.
Лесли повернулся к нему и лениво засмеялся.
— Фактически они подписали его дважды. Первый официальный документ мы можем отправить в Вашингтон хоть сейчас. Зато второй контракт мы оставили при себе. При условии, что мы достигнем Новой Аризоны, наше правление становится единственной законной властью, «Государство — это мы». Поклон Людовику Четырнадцатому. Мы владеем в Новой Аризоне всем, вплоть до последнего гвоздя. Наши колонисты обрекли себя на положение рабов…
— Они подписали, не так ли? Это не принудительное рабство, — сказал Фодор. — Что вам не нравится, Дарлин?
Лесли изумленно посмотрел на него.
— Ничего, просто констатирую факт. Члены правления не проиграют. Если корабль потерпит аварию, мы получим колоссальную страховку. Если он долетит, мы получим права на целый мир. — Он закинул голову и засмеялся. Но старый лис Мэтью Хант, организовавший все это предприятие, застраховался еще больше. Он даже не полетел! Если «Титов» потерпит кораблекрушение, он получит свою долю этой огромной страховки. Если же мы долетим и сможем выгодно эксплуатировать Новую Аризону, он спокойно появится, чтобы собрать плоды наших трудов. О, наш супер-антрепренер не может проиграть.