Шрифт:
— А зарезаться это на самый крайний случай.
— Что? Что здесь происходит? — Эрселин не спешила входить, стоя на пороге.
— В доме сейчас Дардарри, — прошептал дворецкий и тут же склонился перед ней, увидев двух вывернувших из-за угла охранников:
— Прошу вас, ресса.
Та выдохнула сквозь зубы и все-таки шагнула внутрь, позволив створке захлопнуться за спиной. Как в мышеловке.
Теперь оставалось лишь дожидаться, что скажет отец.
Ладно, стоит дождаться отца и послушать, что он скажет.
— Ты не перестаешь меня огорчать, — Шорг начал с претензий, едва вошел к ней, кстати, даже без стука. — Уже третий род, да? Тебе мало было сбежать сначала от Шоргуа, оскорбив меня, потом от Дардарри, убив собственного мужа, теперь Ретенауи? Когда и как ты собираешься предать их?
Эрселин поднялась с дивана, сжимая кулаки, но быстро сообразила, что ее вполне сознательно выводят из себя, не в силах влиять по другому, и тут же успокоилась:
— Никогда. Предательство — это скорее по твоей части. И уж тем более я никогда никого не убивала. Ты это прекрасно знаешь, потому что слышал мою клятву. Присядешь?
Справиться с нервами ей помогла пауза в полчаса, прошедших с первого их разговора. За это время Эрс успела принять ванну, переодеться в более подходящее платье и даже немного перекусить — так что теперь была во всеоружии. Шорг тоже это понял и, похоже, пожалел, что эту паузу ей дал. Но, с другой стороны, не мог же он совсем пренебречь законами гостеприимства…
— Да, Эрс, — отец заглянул ей в глаза и усмехнулся. — Ты не изменилась.
И тут же как ни в чем не бывало сменил тон, усаживаясь в кресло напротив:
— Все-таки я рад, что ты здесь.
— Вижу, — Эрс демонстративно потерла порезы на горле, но тот сделал вид, что этого не заметил.
— И рад, что ты откликнулась на мое письмо. Хотя сама понимаешь, есть масса причин, по которым твое присутствие тут нежелательно.
— Главная из которых — Блас. Да, знаю. И все-таки ты написал мне.
— Написал, — склонил тот голову.
— Что изменилось?
— Для Бласа сговорили жену. Полгода назад. С тех пор он счастлив.
— Еще одну? — не сдержала Эрс удивления. — Как же вы это провернули? После того, что стало с той девочкой, из Ютиси?
— Это был несчастный случай.
— Конечно. И Блас Шоргуа не имеет к нему никакого отношения. Кстати, вот тоже непонятно, почему несчастный случай с моим мужем до сих пор вызывает… интерес, несмотря на завершенное расследование и принесенные клятвы, а тут… С вас же не требовали клясться в его невиновности, правильно?
— Требовали. Долго. Но сейчас уже нет.
— И как вы этого добились? — ей действительно стало любопытно. — Что-то произошло? Совсем недавно, да?
— Произошло. Мы с Ютиси обменяли счеты, — и вдруг неожиданно для Эрс пояснил: — Они имели глупость отказаться от нашей женщины. Уже сговоренной.
— А вы позволили им замять дело. В ответ на то, что вам позволили забыть о клятвах?
— Ну почему же замять? Всего лишь позволили им ограничиться изгнанием того недоумка из рода.
— Ну да. Как я могла забыть, с кем имею дело? Всего лишь… Необыкновенная доброта.
Но увидев, что отец не собирается обсуждать это дальше, сменила тему:
— Кто она? Его новая жена?
— Из Вассури.
— Вассури? Они же восемнадцатые среди младших. Считай, последние.
— Семнадцатые.
— Ну… Понимаю. В такой ситуации и это хорошо. Уже понесла?
— Да. Будет девочка и мы хотим сговорить ее за Дардарри, — взгляд ресса разом изменился, заледенев. Словно он вдруг сбросил маску, перестав изображать пусть и не очень радушного, но родственничка. — Осталось только закрыть с ними старые счеты.
— То есть меня. А не находишь, что это странный размен? Еще не сговоренный брак еще не родившегося ребенка на собственную дочь?
— Ты. Мне. Не дочь. — Шорг поднялся. — Давно. И тем более сейчас. Ты мой позор. Девка, которая сначала дурила голову брату, потом принесла ублюдка и, наконец, убила собственного мужа, чтобы сбежать. Пора с этим покончить, я думаю.
Эрс тоже встала:
— Нет. Не девка. Твоя дочь, которой дурил голову твой очень способный племянник. Очень даровитый. И которая вынуждена была уехать, чтобы не дошло до… ты знаешь. Родившая тебе внука, которого ты убил. А теперь еще хочешь рассчитаться мной за будущий договор с нужным тебе родом, прекрасно зная, что никакой вины на мне нет. Я ничего не упустила?
— Тебя передадут Дардарри. Готовься.
— Меня? Шестого ресса Ретенауи? С их лагарной?
— Этот грех мы возьмем на себя. Думаю, родня твоего мужа не сильно обидится, получив тебя с вырезанным языком. Визжать от боли оно не мешает.