Шрифт:
— Хорошо. Только будь осторожен, — отпустила экофара и облегченно вздохнула.
Птенец, хоть был легким, всего пара килограммов веса, но нести его на себе все равно ощутимо. Не зря туристы так тщательно поклажу распределяют, когда в дальние походы собираются.
— Прежнего драклорда Торисвена звали Вальд Эмералд, — принялась рассказывать Лиза.
Она поставила на землю берестяной короб, в котором несла поклажу и, усевшись на ствол поваленного дерева, и вытянула ноги.
— Он тоже мог драконом летать? — поинтересовалась я, присаживаясь рядом и доставая фляжку с водой, прихваченную из замка.
— Конечно! Все драклорды могут.
— А каким он был драконом?
— Изумрудным, как и положено. Дух дракона Эмералда передается правящему драклорду Торисвена. Драконы в пределах не меняются. Меняются носители духа, — пояснила Лиза.
Вроде бы все понятно, но и не понятно. Ну да ладно, пойму со временем.
Я отпила несколько глотков, прежде чем спросить:
— Так что же с ним случилось, если драклорды такие могучие?
— Нирфеаты извели. Хитростью пленили прямо в его собственном замке. Не спрашивай как именно. Мне о том ничего не известно.
— Почему драклорды не объединили силы и не дали нирфеатам отпор вместе? Наверняка у них бы получилось, раз драклорд Дракендорта смог очистить свой предел от этой заразы в одиночку.
— Не знаю, — пожала плечами Лиза. — Говорят, что никто не пришел нам на помощь… Но в Дракендорте тоже случилась беда. Дорога туда через Торисвен как раз идет, и вести о случившемся дошли до нас даже раньше, чем о беде нашего собственного драклорда. Эрл Зинборро нирфов привечает, за это они его и не трогают. Много их в нашем замке побывало. И хоть эрлы таились, да слухи, точно вода. Как не таись, все равно просачиваются — слуги многое слышат и видят. В Берштоне тоже все плохо, а вот что на севере и на юге нам так и неизвестно. Нирфы в Кирфаронг ходили, но вернулись несолоно хлебавши, — Лиза пытливо посмотрела на меня.
Обманывать ее и дальше было бы не честно. Тем более, что она жизнью рискует, отправляясь вместе со мной в этот поход, а ведь могла бы просто сдать эрлессе, и дело с концом.
— Лиза, я должна тебе кое в чем признаться, — потупила я взгляд, собираясь с мыслями.
— Ньера? — напряглась та, поднимаясь на ноги.
— Лиза, я не ньера. И в Кирфаронге никогда не бывала.
— Но… Как же так? — девушка выпучила разом увлажнившиеся глаза. Вот-вот расплачется. — Так… Так, значит, вы нирфеатка? Ведете меня в Берштон, да? — первая слезинка скатилась по щеке, за ней вторая…
Мое откровение словно бы сломало в ней что-то.
— Нет, Лиза! Нет! — вскочив, я протянула руки. — Ты чего!
Добрые десять минут я ее убеждала, что не имею отношения к самому страшному врагу.
— Ньера, скажите еще раз, что вы не нирф! — требовала Лиза в сотый уже раз, по-прежнему держась на почтительном расстоянии от меня.
— Я не нирфеатка, просто не местная. Я издалека. Тут про такие места и не знают наверное.
— Так только в старых сказках бывает, чтобы издалека и не нирф, — продолжала сомневаться во мне служанка.
Она больше не плакала, но и убежать не пыталась. Да и некуда ей теперь было бежать.
— А что за сказки такие? — уцепилась я.
— Будто бы сами не знаете, — обиженно смотрела она на меня исподлобья
— Ну же! Рассказывай! Лиза, пожалуйста!
— Про людей из ниоткуда. Иногда такие появлялись в мире Пределов. Но не родились, как полагается, а возникли уже взрослыми. Но это все сказки.
— Со мной все так и было, не врут ваши предания. Там, где я жила раньше, меня чуть не убил… собственный муж. Или убил, а затем я оказалась здесь… — я задумалась, не зная верного ответа на вопрос, который не раз задавала себе мысленно.
То, что со мной произошло, это чудо или второй шанс для безвременно погибшей? Но если так, то почему я не появилась младенцем, чтобы прожить новую жизнь? Нет, наверное, все же я выжила.
— Марина? — окрик Лизы вырвал меня из неприятных воспоминаний, накативших неожиданно.
Похоже, служанка обращалась ко мне уже не в первый раз.
— Прости, задумалась, — развела я руками, соображая, как ей все это объяснить. — Я очнулась на телеге под вонючей дерюгой. Мужики, что меня везли, сказали, что нашли меня где-то здесь, где у вас капицу добывают. Что бы это ни было… Так я и оказалась в замке Зинборро. Те, кто меня вез, решили, что я ньера. Эрл принял меня за свою дочь, вот я и притворилась родственницей. Знаешь, как мне страшно? Я ведь ничего не знаю о пределах. Совсем. Любой, даже самый невинный вопрос может меня выдать! И что тогда станет?
Тут мне себя так жалко стало, что тоже слезы проступили. В том мире как-то мало счастья мне на долю выпало, и в этом не слаще приходится…
— Ох, — на лице служанки мелькнуло сочувствие, но тут же сменилось настороженностью. — Но вы и правда похожи на ньеру Линдару. Как такое может быть? Не спроста все это… Нет, вы все-таки нирф! Просто мне голову морочите!
Разговор в который уже раз пошел по кругу. Мы тратили зря время и рисковали попасться. Да и терять такого союзника, как Лиза мне не хотелось.