Шрифт:
Да, но Гейнз удивился бы, как несколько этих пальцев могут указать прямо на голову.
– Держите глаза и уши открытыми, – приказал губернатор. – Следите за каждым движением преступников. Через некоторое время записи ми стера Беста будут тихо проверены.
Спускаясь по ступенькам главного здание Джейк заметил, как Бест наблюдал за ним, потом быстро вошел в здание. Случайное совпадение? Отбросив эти мысли, Джейк зашагал в сторону пристани. Проходя мимо ювелирной лавр «Пилоу и Дрю», он заметил в витрине блеск женских украшений. Он остановился и посмотрел в окно. Драгоценности всех цветов были перед ним. Один из камней светился полупрозрачным голубым светом, почти как глаза Рэчел. А другой квадратный камешек отражался тем же блеском, что и ее волосы цвета литого золота в огне. А были жемчужины, нежно кремовые, напоминавшие ее кожу. Может, если он подарит ей кольцо, она поймет, как она ему небезразлична. Как он хочет ее… Только ее. Он порылся в карманах и достал сорок три доллара монетами и двадцать банкнотами. Если он их потратит, ему придется перебиваться какое-то время, но если это поможет Рэчел забыть о Голди, то игра стоит свеч.
– О, плыву, как в тумане. Ты ли это, Джейк? – самодовольный, но тонкий голосок продекламировал сзади.
Повернувшись, он узнал малышку Пэквина. Она была больше похожа на мальчишку. Волосы были, как обычно, убраны под шляпу, а грязная юбка и кофта скрывали малейшие намеки на то, что это была длинноногая девочка.
– Джорджи! Как давно это было! Смотрю, ты еще не утонула. Все еще мчишься по порогам в Далласе?
Глаза сощурились, она рассмеялась.
– Да. И тебя, похоже, еще не придавило деревом. За исключением, может быть, бороды. С трудом узнала тебя. Ты стал красивым. Думаю, что смогу даже выйти за тебя замуж.
– Сожалею. Но я уже…
– Правда? Когда?
– В апреле.
– А, вот почему ты рассматриваешь дамские кольца?
– Да. Вот хотел удивить ее. А ты знаешь, если ты начнешь одеваться как девушка, то у твоей двери начнут толпиться парни с кольцом, а то и двумя.
– Да? Сначала пусть поймают мою лодку. И, кроме того, – сказала она, сметая пушинку со своего загорелого лба, – откуда тебе знать, как я выгляжу в платье?
– Ты забыла. Я видел тебя и твоего отца в прошлом году на открытии дома Клеру.
– И святые хранят нас, беды обходили нас стороной до сих пор. Та миссис Клайнсэсэр видела меня. И теперь всякий раз, когда мы приходим в Портланд, она и ее сплетницы-подружки начинают приставать к папе, чтобы он превратил меня в благовоспитанную девицу, – она нахлобучила свою провалившуюся бесформенную шляпу еще глубже, почти скрыв удивленно изогнутые брови. – Они чуть, было не довели его до пьянства.
– Как там старик Луи?
– Прекрасно, лучше всех, – она широко улыбнулась уверенным выразительным ртом Пэквина. – Фактически даже Кади начинает верить, что папа наконец способен настоять на своем. Мой другой брат, Йоко, работает пилотом, ждет, что Кади вернется на Миссисиппи, и планирует уехать сразу же, как мы вернемся на «Дрим Элен».
– А куда вы с Луи собираетесь?
– Да в твою сторону. Видел ты новенькую «Виламет», которую только что спустили на воду? Мы с папой собираемся управлять ею в течение месяца или больше для одного его друга.
– О, это хорошая красивая посудина. В ней даже салон есть.
– Ага, я знаю. Будем надеяться, что они не откажутся.
Было очень странно, что это сказала девушка. Джейк заглянул в большие соблазнительные глаза, которые были только немного темнее ее медных волос.
Она, наверное, заметила, что озадачила его. Серьезное выражение сменила грубая улыбка.
– Плавать по реке рискованно. Всегда найдется тот, кто высматривает новый корабль, чтоб общипать его. И папа… – она покачала головой. – Ты знаешь, на что он похож после нескольких порций.
– Ну, я думаю, тебе не о чем беспокоиться. В нашей округе нет никого, кроме поселенцев и лесозаготовителей. За исключением нескольких происшествий на четвертое июля… Я ставлю на скачки своего чистокровного жеребца против того, которого привез Маклин. Мы планируем устроить настоящее событие из этого. Тебе тоже надо посмотреть.
– Если ты пообещаешь, что Принц победит, я прибуду к звонку.
– И в платье? – Джейк схватил отвислый край шляпы, стараясь стащить его.
Она наклонилась, чтоб увильнуть.
– Эй, если я смогу увидеть провал Маклина – хотя бы раз, – я оденусь даже по моде. Он испортил реку своими чертовыми бревнами и плотами.
Веселая улыбка Джейка поблекла.
– Что ты имеешь в виду?
– Шум, – сказала она, сердито вращая огромными глазами. – Этот жалобный скрип слышен за милю. Достаточно заставить святого согрешить. Я думаю, что по этой причине люди уходят дальше в ущелье.
– А что они говорят?
– Они говорят, что им не везет с животными, часты пожары и все такое. Но у всех бывают неудачи время от времени. Я думаю, что это из-за шума.
Взяв его руку, она запрыгала на носочках.
– Эй, давай бросим этот разговор, войдем и подыщем твоей жене что-нибудь действительно симпатичное.
Джейк улыбнулся, будто позволял ей вытащить себя в магазин, наполненный стеклянными витринами.
– Ты разбираешься в драгоценностях?
– Конечно. Еще до смерти мамы она отдала меня в школу, мечтала, чтоб я ее закончила, хотя бы несколько семестров. Я могу накрыть стол и сделать отличный реверанс.