Вход/Регистрация
Птицы
вернуться

Торин Владимир

Шрифт:

— И что он сделал?

— Он пошел с ними. Он всегда был отчаянным храбрецом…

— Этого не может быть! — воскликнул Перкинс.

— Да это все смахивает на бред! — поддержал мистер Доддж.

— Что было потом? — спросила миссис Чаттни.

— Главарь этих людей, тот с тростью-псом, отдал мне свое пальто и сказал, чтобы я шел в дом и сообщил мадам Кларе, что капитан Борган больше не может быть здесь домовладельцем.

— Он отдал вам свое пальто?

— Да. Вот это. Сказал, что оно ему больше не нужно, а мне пригодится, чтобы дойти до дома.

— И вы просто надели и пошли?

— Ну да.

— Это что же значит? — спросил мистер Поуп. — Что теперь у нас новый домовладелец? В смысле, домовладелица? Мадам Клара?

— Я не верю… — прошептала пораженная консьержка. — Просто не верю…

— Полагаю, стоит сообщить мадам Кларе, — неуверенно произнес мистер Поуп. — Как-никак, она его родственница и должна обо всем узнать.

— Первая ваша здравая мысль за сегодня, Поуп, — сказал старший констебль Доддж. — Отправляйтесь за ней немедленно.

Лифтер отворил решетку, вошел в кабинку и вскоре отправился на седьмой этаж…

Мадам Клара появилась внизу не более пяти минут спустя. Она была одета в свое привычное черное платье. Шляпки не было — няня собрала волосы назад и приподняла их, закрепив серебряной брошью. Без своей коляски она выглядела весьма необычно и как-то одиноко.

Судя по всему, лифтер частично рассказал ей о произошедшем, поскольку мадам была бела от гнева и растерянности. Под удивленными взглядами присутствующих она прямиком направилась к мистеру Хэмму, без лишних слов схватила его за ворот пальто и сунула нос в перья. После чего резко отстранилась.

— Это он вам его дал? Портной?

— Я… я не знаю никаких портных, мадам, — сбивчиво ответил старик, столь же недоуменный, как и все.

— Зачем он вам его дал? — неумолимо спросила мадам Клара. Под ее взглядом, старый штурман снова почувствовал себя маленьким мальчиком, который делал из ламповых абажуров дирижабли и отправлял их в полет.

— Чтобы я пришел сюда и передал вам, что капитан Борган больше не может быть здесь домовладельцем. Мадам, это значит, что меня выселят? — испуганно спросил старик. — Капитан не брал с меня никакую плату. А он вернется? Или его забрали насовсем? Я не хочу, чтобы его забрали насовсем. У меня ведь тогда никого не останется. Мадам?

Мадам Клара молчала. Она задумчиво глядела на старика, и по ее лицу было решительно невозможно прочесть, о чем она думает.

— Они схватили его! — вклинился вдруг констебль Перкинс. — Они схватили Тристана!

Мадам Клара перевела на него медленный убийственный взгляд. Несколько мгновений она испепеляла констебля, после чего снова повернулась к мистеру Хэмму.

— Вы пойдете со мной, — наконец, сказала она и направилась к лифту. Старик поплелся за ней, как шарик на ниточке.

Неожиданно дорогу мадам Кларе преградил доктор Нокт.

— Мадам, я прошу прощения…

— Чем могу помочь? — спросила няня таким тоном, словно подразумевала: «Будьте вы прокляты за то, что смеете меня задерживать и вообще обращаться ко мне!»

— Мадам, простите мне мою назойливость. Позвольте представиться, меня зовут Гилберт Нокт, я доктор, мой кабинет частной практики располагается в Липп.

— Чем могу быть полезна, господин доктор? — раздраженно из-за промедления спросила мадам Клара.

— Простите мне мою грубость, но позвольте поинтересоваться, мадам, — он извлек из жилетного кармашка клочок бумаги и прочитал: — Вы — Клара Шпигельрабераух?

— Да, это я.

— У меня к вам дело… Если позволите, меня к вам кое-кто послал.

— Кто вас послал? — железным голосом спросила няня.

— Моя пациентка… Она сказала, только вы ей сможете помочь. Ее зовут мисс Коллн.

Лицо мадам Клары превратилось в мертвенную маску.

А кое-какой синеволосый шпион по имени Финч, который все это время в компании своей подруги, маленькой рыжеволосы шпионки по имени Арабелла, подслушивал и подглядывал за взрослыми с лестницы, пораженно округлил глаза и прошептал:

— Мисс Коллн?

Но мадам Клара услышала. Она повернулась к Финчу и Арабелле так резко и неожиданно, что они даже вздрогнули.

— Дети! — Она строго поглядела на них. — Это взрослые дела. Немедленно отправляйтесь к себе!

— Но мадам… — заунывно начал Финч.

— Я сказала: немедленно!

* * *

Финч и Арабелла брели вверх по лестнице. Они были возмущены. Почему их отправляют прочь, когда начинает происходить самое интересное?! Эти взрослые — просто жестокие, бесчеловечные создания! Вот бы их спроваживали всякий раз, как под их взрослыми носами только начинают разворачиваться интриги! Ну что за несправедливость!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: