Вход/Регистрация
Заговор Катилины
вернуться

Джонсон Бен

Шрифт:

Фульвия :

Семпрония, мне в самом деле худо.

Прошу хозяйку извинить меня:

Здоровье я должна беречь. Прощайте.

Уж за полночь. Домой я отправляюсь,

Но Курия оставлю вам.

Аврелия :

Прощай.

Курий (тихо к Фулъвии) :

Спеши к нему. Пусть он скликает стражу,

Затем что за Цетегом вслед туда

Направятся Корнелий с Варгунтеем,

Которым напускное дружелюбье

Скорее доступ к консулу откроет,

Чем дерзкий вид предшественника их.

Идем к носилкам. Кстати доложи,

Что был здесь Цезарь.

Катилина :

Фульвия, ужели

Ты нас покинешь?

Фульвия :

Милый Катилина,

Я что-то расхворалась.

Катилина :

Ну, желаю

Тебе здоровья. Проводи к носилкам

Ее, Лентул.

Лентул :

Почту за долг и счастье.

(Все, кроме Катилины, уходят. )

Катилина :

Кого я только не избрал орудьем:

Безумцев, нищих, потаскух, глупцов,

Преступников и честолюбцев - словом,

Всю накипь Рима. Что ж! Нельзя иначе.

Ведь каждый на своем полезен месте:

Раб нужен, чтобы груз таскать, слуга

Чтоб разводить огонь, мясник - чтоб резать,

А виночерпий - чтобы отравлять.

Вот точно так же и друзья мне служат:

Лентул - приманкой, палачом - Цетег,

А соглядатаями и бойцами

Лонгин, Статилий, Курий, Цимбр, Цепарин

Со сворою изменниц и воровок,

Которым по привычке имя женщин

Присваиваем мы, хоть эти твари

Способны удушить родного мужа,

Коль он упрям, ограбить - коль покладист,

Чтоб только денег на разврат добыть.

Ужели не удастся Катилине

С их помощью так дело повернуть,

Чтоб им достался труд, а плод - ему,

Чтоб Цезарь пожалел о наставленьях,

Преподанных тому, кто сам научит

Его злодейству? В день, когда друг друга

Все эти люди истребят, как войско,

Что из зубов дракона родилось [85] ,

И он погибнет в общей свалке так же,

Как Красс, Помпей и все, что на величье

Посмеет притязать. Пусть превратятся

В желчь кровь моя и в воду мозг, пусть меч,

Из рук моих, от страха дряблых, выпав,

85

85...войско, что из зубов дракона родилось...
– Из зубов дракона, убитого аргонавтом Ясоном, который засеял ими посвященное богу войны поле, выросли воины, готовые броситься на героя, но тот, по совету влюбленной в него волшебницы Медеи, бросил в толпу их тяжелый камень. Воины вступили в битву между собой и перебили друг друга.

Мне сам собою в грудь вонзится, если

Я пощажу того, кто не захочет

Слугою стать моим. А кто захочет,

Тот - жалкий раб и не опасен мне.

Пускай моя жестокость обессмертит

Мое вселяющее ужас имя,

И пусть потомки силятся напрасно

Содеянное мною повторить.

Все, что способны духи зла измыслить,

Все зверства и насилья, на какие

Ни галлам, ни завистливым пунийцам

Не удалось обречь мою страну,

Я совершу один за ночь одну.

(Уходит.)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

(Дом Цицерона. Входят Цицерон, Фульвия и слуга.)

Цицерон :

Благодарю за бдительность.

(Слуге.)

Немедля

Созвать сюда всех слуг. Где брат мой Квинт?

(Слуга уходит.)

Знай, Фульвия, что ты и друг твой Курий

Спасли меня. Нет, не меня - весь Рим.

(Входит Квинт Цицерон.)

О брат мой, те, кем адский план составлен,

Уже взялись за дело. Где оружье?

Раздай его домашним и вели,

Чтоб до света не отпирали двери.

Квинт Цицерон :

Как! Даже для клиентов и друзей?

Цицерон :

Под их личиной и должны явиться

Ко мне убийцы. Созови Катона,

Катула - я обоим доверяю,

Двух преторов - Помтиния и Флакка

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: