Шрифт:
Улл позволил своему взгляду пройтись по каждому мужчине, и он отметил, что несколько глаз слегка расширились, никакой другой реакции на услышанное видно не было.
— А как мы узнаем этих… ганглианцев? — спокойно спросил Андерсон.
— Они очень большие. Почти такие же высокие, как я, — Улл поставил свое колено так, чтобы оно касалось колена Триши, когда она повернула свое кресло, чтобы он мог непосредственно понимать, что говорят земные мужчины. — Они издают неприятный запах и покрыты шерстью.
— Они напоминают Бигфута. — пояснила им Триша.
— Бигфута? — фыркнул один из мужчин.
— Я знаю, что это звучит безумно, — Триша перевела взгляд на засомневавшегося солдата. — Но ведь именно так всегда их описывали все похищенные. Они выглядят как снежный человек и жутко воняют.
Звук коммуникатора заставил Улла обернуться и обнаружить, что Верон послал координаты полета ганглианского корабля.
— Пристегнитесь, — прорычал Улл, когда его пальцы скользнули по кнопкам управления, запускающим двигатели шаттла. — Ганглианцы приземлятся через десять минут.
— Куда? — спросил капитан Андерсон, усаживаясь ближе всех к Уллу.
Улл коснулся нескольких кнопок и голографической проекции того, где они находились и куда направлялись.
— Мы никогда не доберемся туда вовремя, чтобы перехватить их!
— Нет, но мы не так уж сильно и опоздаем, — Улл не заметил недоверчивого взгляда Андерсона, но Триша заметила.
— Торнианские корабли перемещаются гораздо быстрее наших, капитан.
— Но это же за восемьсот миль отсюда, в Канаде, — слова Андерсона были прерваны, когда тот вдруг оказался вдавлен обратно в свое кресло, и шаттл рванулся вперед. Через несколько мгновений давление ослабло, и, наклонившись вперед, он с удивлением увидел, как быстро проплывает земля под ними, и не успел он опомниться, как перед ними выросли Канадские Скалистые горы.
— Неужели эти ганглианцы способны передвигаться так быстро? — спросил он, глядя на Улла.
— Нет, хотя по вашим меркам они чрезвычайно быстры.
Андерсон нахмурился, его пристальный взгляд переместился на Тришу, когда Улл ответил без перевода его вопроса.
— Я думал, вы здесь потому, что он не понимает по-английски.
— Он и не может, — ответила ему Триша и указала туда, где соприкасались колени ее и Улла. — Мне приходится переводить для него, если только мы не связаны физически.
— Вы же не отправитесь туда, пока мы будем проводить операцию!
— Конечно, нет, — возразила она, прежде чем Улл успел что-то сказать. — Я останусь в шаттле. Воин Улл передаст через меня то, что вам предстоит сделать, — по крайней мере, она так думала. Взглянув на Улла, она увидела, что тот кивнул.
— Скажи им, что мы прибудем через три минуты, — после того как она это сделала, он продолжил: — У ганглианцев длинные когти на руках и ногах, и они без колебаний воспользуются ими, чтобы выпотрошить вас. Держитесь подальше от них. Самый простой способ убить гада — отрубить ему голову, но так как никто из вас не носит меча, — он рассеянно потянулся назад, чтобы коснуться рукояти своего меча, лежащего у него на спине. — Я бы посоветовал вам сбивать их с ног, выстрелив несколько раз в грудь, а затем уже снести им головы.
Триша побледнела от ярости слов Улла, когда он сажал шаттл, но она перевела то, что он сказал Андерсону, и увидела, как его люди кивнули. Боже, кто из мужчин с готовностью согласился бы на применение такого насилия и кто из мужчин был бы способен предложить его.
Глава 10
Когда они приблизились к месту, где приземлились ганглианцы, Улл замедлил ход шаттла. Ганглианцы сделали правильный выбор. Это было уединенное место, но приборы подсказывали ему, что оно находится не так уж далеко от группы людей. Он не знал, что они делали так далеко, но знал, что именно они привлекли ганглианцев в этом районе.
Триша смотрела на ганглианский корабль, когда Улл приземлился на противоположной стороне поляны. Он был такой же формы и матово-черного цвета, как и тот, в котором перемещались они, но на этом сходство заканчивалось. Ганглианский транспортник был покрыт вмятинами и царапинами. Мысль о путешествии через космос в чем-то поврежденном пугала ее до чертиков.
— Это и есть ганглианцы? — она поймала себя на том, что почти шепчет, когда увидела открытый люк и выдвинутый трап.
— Нет. Их там уже нет, — Улл открыл другую голографическую карту, показывающую множество точек двух разных цветов. — Ганглианцы там, — он указал на шесть черных точек, которые двигались параллельно друг другу. — А это ваши люди, — он указал на скопление из нескольких десятков красных точек, которые казались неподвижными.
— Там кемпинг, — сказал ему Андерсон, вставая, чтобы посмотреть поближе.
— Кемпинг? — Улл вопросительно посмотрел на него.
— Да. Это место, где группа людей останавливаются для отдыха, когда отправляются исследовать окрестности.
— Мужчины и женщины? — Улл не мог поверить, что мужчина может так рисковать своей женщиной.
— И скорее всего дети. Многие семьи любят разбивать совместные лагеря. Может ли ваше оборудование дать данные по возрастному составу? — Андерсон посмотрел на Улла.