Шрифт:
Вернувшись бегом к остальным, я запрыгнул на борт маленькой моторки и менее чем за минуту завел её с помощью проводов. Она была не такой быстрой, как "Си Рей", но мне нужно было хотя бы просто держать их в поле зрения, пока мы не сможем вызвать подкрепление.
Брок запрыгнул в моторку, когда я отчалил, оставив Чарли разбираться с нашими пленными. Он был на телефоне, звонил своей команде, когда мы отчалили от дока.
Я потянулся за своим портом связи и обнаружил, что он исчез. Вероятно, он лежал на дне гавани.
— Скажи Бет и Мейсону оставаться на месте, пока не прибудет поддержка, — сказал я Броку, маневрируя лодкой в водной зыби.
— Бет, Мейсон, как слышите? — прокричал Брок поверх шума мотора и плещущей воды.
Кто-то, должно быть, ответил, так как он произнёс:
— Крис сказал оставаться на месте до прибытия поддержки... — он умолк. — Ты что?
Я искоса посмотрел на Брока и увидел, что тот обеспокоенно смотрит на меня.
— Что? — спросил я, испытав нехорошее предчувствие.
— Они направляются к мосту, следуя за лодкой.
Я громко выругался.
— Скажи Мейсону незамедлительно разворачиваться.
Брок повторил мои слова и беспомощно взглянул на меня.
— Хм... за рулём не Мейсон.
— Проклятье. — Я жестом попросил его дать мне передатчик и вести лодку, пока я вставлял наушник.
— Бет, — произнёс я командным голосом. — Что бы ты там ни делала, прекрати, и вернись в гавань.
— Я делаю свою работу, — ответила она.
— Нет, ты вернёшься и будешь ждать подкрепление.
— И дам им уйти? — выпалила она. — Этому не бывать.
— Мы теряем их, — заорал Брок.
Он был прав. "Си Рей" с каждой минутой становился всё меньше и меньше.
В передатчике снова послышался голос Бет.
— Ты знаешь, что случится с этими девушками, если мы потеряем их. Я не позволю их увезти.
Я отругал себя за то, что дал ей ключи от внедорожника и не осознавал, что она выкинет нечто подобное. Я же видел, как потрясли её новости о пропавших девушках. Я должен был знать, что не стоит вовлекать её в эту ситуацию.
— Как ты планируешь остановить их? — спросил я у неё. Лодку качнуло на волнах, и ледяная вода забрызгала моё лицо.
— Бет? — позвал я, когда она не ответила мне.
Тишина.
— Бет? — рявкнул я.
— Она выключила передатчик, — с опаской откликнулся Мейсон.
— Мейсон, где вы сейчас? — настойчиво спросил я сквозь стиснутые зубы.
— Мы на мосту, — на заднем фоне послышался разговор, и затем он снова вернулся ко мне. — Мы видим лодку. Она идёт прямо на нас. Чёрт... подожди.
Шум на заднем плане стал громче, и я смог различить звук дорожного движения и повышенный голос Бет, потом раздался хлопок закрываемой двери.
— Ни в коем случае, Бет, — проорал Мейсон поверх шума ветра. — Ты из ума выжила.
— А у тебя есть лучшее предложение? — с вызовом бросила она.
Страх скрутил мой живот.
— Что происходит?
— Слишком далеко, — заорал Мейсон, проигнорировав меня.
— Это единственный способ, и ты знаешь это.
Меня осенило, и моё сердце подскочило в груди. Я схватился за край ветрового стекла настолько сильно, что оно треснуло.
— Бет, не смей, — прорычал я. — Не смей прыгать...
— Твою мать! — рявкнул Мейсон. — Она спрыгнула.
ГЛАВА 11
БЕТ
У меня было всего пару секунд, чтобы оценить здравый смысл моего решения спрыгнуть с моста Золотые Ворота, прежде чем я погрузилась в тёмные воды. Шок от ледяного Тихого океана выбил воздух из лёгких, и мне потребовалось некоторое время, чтобы опомниться и всплыть на поверхность.
Я вырвалась на поверхность и резко втянула воздух, подняв глаза на огни моста, очень высокого нависшего надо мной. Ну что ж, ладно.
Звук мотора напомнил мне, почему я отмораживала свой зад в океане. Я всмотрелась в темноту, разглядывая приближающуюся лодку, которая пройдёт мимо меня минимум в девяти метрах, если я не начну плыть.
Отблагодарив Мейсона за многочасовые гонки по плаванию в озере, я задалась целью перехватить лодку и стала грести длинным плавным брасом. Мой Мори работал в усиленном режиме, придавая мне сил и обогревая меня, и я знала, что позже я поплачусь за это маленькое приключение. Прямо сейчас единственно важным было спасти этих девушек.