Вход/Регистрация
Час льва
вернуться

Синклер Шериз

Шрифт:

— Чертова сука!

Убрав руку от ее рта, мужчина дернул Джейми за волосы и дал ей пощечину. Боль обожгла щеку, и девушка закричала.

Дедушка Джо резко обернулся, и сквозь слезы она увидела, как Перес ударил его. В грудь. Он застонал и схватился за рану. Кровь покрывала его руки. Человек снова ударил, теперь в живот. Джо упал на спину, и звук удара его головы о журнальный столик был ужасен. Из раны хлынула кровь. Торсон не шевелился.

— Дедушка! — закричала Джейми.

Никакой реакции.

— Нееееет, — застонала девушка, ее ноги подкосились.

Джейми прижала руку к пылающей щеке, задыхаясь от рыданий. Она попыталась подползти к нему, но мужчина схватил ее за воротник и встряхнул, словно животное.

«Словно животное».

Джейми закрыла глаза, и вот она, дверь, пылающая злобным красным светом. Звала ее. Девушка распахнула ее и шагнула внутрь… в дикость.

Она стояла на руках и ногах — нет, на лапах. Мир выглядел иначе, и Джейми закричала от ужаса, только из горла вырвался рык. Подняв голову, она увидела мужчин, пятящихся от нее, и почувствовала запах их страха, который вызывал жажду. Брюки висели на одной ноге, и она вцепилась в ткань, разорвав ее. Рыча, Джейми шагнула вперед и ударила того, кто ранил дедушку Джо. Она зацепила только джинсы, разрывая их, но мужчина отскочил от Джо. Татуированный схватился за пистолет.

«Страх».

Джейми бросилась на его, пытаясь достать пистолет. Он закричал, отпрыгнув назад. Его рубашка была разорвана в клочья, а из ужасных порезов на животе и груди текла кровь. Его лицо и рука были исцарапаны. Мужчины столкнулись друг с другом, когда выбегали из дома.

«Я укусила того человека? Поцарапала его?» Джейми даже не осознавала, что она двигалась. Она причинила ему боль. «Я хочу снова причинить ему боль». Мех на ее спине подергивался. Встал дыбом. «Нет, это было плохо. Папа. Мне нужен папа».

Джейми подошла к дедушке Джо и понюхала его лицо. От запаха крови у нее внутри всё перевернулось, и она отступила. «Она не должна выходить из дома. Не как кошка. Ей нужно снова стать человеком».

«Но что, если они вернутся?»

Дверь всё еще была открыта, и в комнату ворвался ветер. Она сделала шаг вперед. Вдалеке гора звала ее, выкрикивала имя так же отчетливо, как папа. Джейми выскочила за дверь.

***

Алек вышел из школы, взбешенный, как и любой человек на его месте. «Никакой бомбы — и это хорошо, — но никакой чертовой бомбы не было». Он заглядывал под парты, в пыльные кладовки и проверял туалеты, где мальчики явно забывали прицеливаться.

«Херне помоги мне».

Снег хлестал по коже, Алек вдохнул чистый воздух и направился к машине. Родители забрали детей, но, к его удивлению, директор и еще один учитель вышли из внедорожника, припаркованного недалеко.

Алек потер лицо и огляделся. «Пока он играл с несуществующими бомбами, снега выпало еще больше».

— Вы всё еще здесь?

— Да, черт возьми. Думаешь, я оставил бы тебя там одного? — Даг Баннер хмыкнул. На самом деле, Алеку пришлось вытолкать того за дверь, чтобы он не рвался помогать. — Что ты нашел?

— Никакой бомбы.

Миниатюрная седовласая учительница погладила его по руке. Миссис Хендерсон была человеком, но настолько невозмутимой, что все в городе считали ее своей приемной бабушкой. Джейми обожала ее.

— Всё хорошо, дорогой?

— Я в порядке, миссис Хендерсон. Просто раздражен. — Он повернулся к Баннеру. — Если у тебя есть время, давай поедем в город и поговорим о том, кем этот убл… — он виновато посмотрел на миссис Хендерсон и продолжил, — кем этот шутник может быть.

— Отличная идея. У меня есть несколько идей, — согласился директор. — Спасибо, что подождала со мной, Хильда. Иди домой и погрейся.

Алек достал из кармана телефон и включил его. Он никогда не слышал, чтобы бомба срабатывала от сотового телефона, но, судя по тому, как ему везло, он не хотел быть первым. Журнал показал два пропущенных звонка со станции, оба за последние несколько минут.

Он связался с диспетчером:

— Я свободен, Бонни, и я не нашел бомбы. Я тебе нужен?

— Боже, да, Алек, наконец-то. — Бонни была взволнована, и рука Алека сжала телефон. — У Калума неприятности. Джо Торсон ранен, и… ты один?

«Значит, проблема связана с кланом даонаинов». Он кивнул Баннеру, чтобы тот остался с Хильдой, а сам отошел в сторону, зная, что ветер и снег всё заглушат.

— Выкладывай.

— Альберт Бати проезжал мимо таверны и увидел, как двое мужчин выбежали из дома, один весь в крови. Они запрыгнули в фургон. Следом на улицу выбежала пантера. Ал сказал, что он не узнал кошку, но фургон последовал за ней. Он поднялся наверх, чтобы всё проверить и позвонил сюда.

— И? С Джейми всё в порядке? — голос Алека дрогнул от страха. — Джо? Они оба были там.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: