Шрифт:
— Как жаль, что я ничего не знала. Я бы обязательно поддержала тебя морально.
— Хватит об этом, — безапелляционно заявил он. — Я желаю знать обо всём, что произошло вчера вечером, в деталях!
— Рокс, тебя к телефону! — послышался голос из кухни, я улыбнулась и облегчённо вздохнула.
— Ой! Кажется, мне следует ответить на звонок.
Чед двумя пальцами указал на свои глаза, затем на меня, тем самым говоря, он знает, что я задумала и будет за мной следить.
Я ухмыльнулась и сняла трубку, висящего на стене телефона.
— Рокси у телефона.
— Здравствуй, Рокси. Это миссис Олсон из мэрии.
— Здравствуйте, миссис Олсон. Как поживаете?
Брови Чеда взметнулись аж до линии роста волос. Миссис Олсон работала в мэрии города уже очень давно, казалось, всю свою жизнь, при том вне зависимости, кто был мэром. Хм. Она принимала участие во всём и была в курсе всего, что происходило в городе. В этом они похожи со своей однофамилицей из сериала, Хэрриет Олсон из Ореховой Рощи. На несколько секунд я позволила себе придаться фантазиям об Альманцо.
— Рокси?
— Да-да, слушаю. Чем могу вам помочь, миссис Олсон?
— У меня небольшое затруднение, милая, и, надеюсь, ты сможешь мне с этим помочь.
— Сделаю всё, что смогу. Рассказывайте, в чём дело, — растерянно, но заинтриговано поинтересовалась я.
— Ты, наверное, знаешь, что я всегда приношу торт на званый обед в дамском клубе, но в этом году я нагрузила себя работой по самое не могу. Линда и Эвелин мне все уши прожужжали, на прошлой неделе они пробовали в закусочной ореховый торт. Поэтому я бы хотела узнать…
— Тоже хотите ореховый торт? — закончила я её мысль.
— Честно говоря, мне нужно четыре. И может ты сможешь приготовить что-то ещё, кроме орехового, чтобы я могла их удивить чем-то новым? — заговорщицки проговорила она, понизив голос. — На прошлой неделе Элеонора приносила свой знаменитый бисквитный торт, мне бы хотелось превзойти её результат.
— Что-то новенькое, — повторила я и озадачено взглянула на витрину с десертами. Не то чтобы я планировала разнообразить десертное меню — мне просто нравилось печь. — Какого числа у вас званый обед?
— Завтра, — нерешительно ответила миссис Олсон.
Ёшки-матрёшки. Я снова воззрилась на витрину. Сегодня утром там было восемь тортов для продажи, каждый был нарезан на восемь частей. Сейчас от них остались только крошки.
Хочу ли я приготовить четыре торта? Лучше спросить, смогу ли я добавить ещё одно дельце в своё и так под завязку забитое расписание?
— Может у вас есть какие-либо предпочтения? — спросила я, уже приняв положительное решение. Я выхватила жёлтый блокнот для записи заказов из передника у проходившей мимо Максин. Она нахмурилась и возмущённо посмотрела на меня из-за своей пышной причёски с начёсом, из которой торчала…
— Мне нужно вот это тоже, — прощебетала я, выдернув ручку из залитой лаком монументальной конструкции. За что и получила кухонным полотенцем по мягкому месту.
— Морковный? — переспросила я, а мои мысли опережали слова. — Традиционный? С орешками? — от мысли, что придётся ехать к Лео за продуктами, я испытала лёгкое головокружение. М-м. Я могу приготовить глазурь из сливочного сыра. Я видела его в продаже на ферме Максвеллов. Его делают на соседней молочно-товарной ферме. Что ещё я могу там подцепить? О-о, может сам фермер сможет меня подцепить? Может доведёт до конца дело, начатое в тот день в зернохранилище…
Бли-ин, я же разговариваю по телефону.
— Можете забрать их завтра утром, — взволнованно проинструктировала я миссис Олсон.
Когда повесила трубку, в закусочную вошла семья Скоттов. Мама, папа, двое детей, третий на подходе.
— Здравствуйте, проходите, присаживайтесь, — поприветствовала их я и перегнулась через стойку, посмотреть есть ли свободные места. В самом углу была свободная кабинка, миссис Скотт могла там удобно разместиться.
— Кажется, кто-то скоро прославится на весь город, — послышался голос Чеда из-за меню.
— Я не понимаю, зачем ты пялишься в меню — ты всегда заказываешь одно и то же: сэндвич с тунцом, картофельный салат и вишнёвую колу, — я закатила глаза, а затем легонько ударила его по макушке меню.
— Она запоминает, что заказывают посетители, слава о её выпечке гремит по округе, она совершенно точно не подминает под себя фермеров — вот какая наша летняя Рокси Каллахан, — подытожит Чед.
Я снова треснула ему по голове, даже не пытаясь скрыть улыбку.
Передав его заказ на кухню, я принялась бегло просматривать одну из старых поваренных книг, которую моя мама хранила под стойкой. Старушка Бетти Крокер из пятидесятых была напичкана американской классической выпечкой: бисквитные торты, ангельские, дьявольские, кокосовые, кексы… Следующий раздел также был кладезем информации под названием «Раздел Европейских десертов». Тирамису. Шварцвальд. Павлова. Торт-мусс по-ирландски. Я просматривала, сколько и какого алкоголя нужно добавить в ирландский мусс, в это время к стойке подошел мистер Скотт.