Шрифт:
Парни замолчали, и мы пошли дальше. Что-то зашуршало в развалинах, брякнуло, и раздался звук просыпавшегося стекла. Звон и треск разбивающихся бутылок. Чей-то тонкий голос сказал:
— Ричи, ты осёл!
— Я не осёл, Бекки. — Ответили чуть более низким голосом.
— Тогда зачем ты уронил эти бутылки?! — Прошипела Бекки.
— Я поскользнулся! — Зашипели в ответ.
— Ты это зомби расскажешь, когда они нас найдут. — Ответила девочка.
— Мамы нас раньше найдут или какие-нибудь военные и уведут в штаб. — Прошептал мальчишка.
Отец смотрит на меня: — Ты это слышишь?
Я киваю.
— Бля! Что делают дети в городе?! — Искренне удивляется он.
— Ща узнаем. — Говорю я и тихонечко крадусь в руины.
Кое-как пролезаю в развалины, стараясь по пути не порезаться об обломки стекла и торчащую арматуру и в закутке образованном сложившимися плитами перекрытия вижу двух детишек. И что-то в их виде мне показалось знакомым, хотя мальки были покрыты ровным слоем пыли, так что даже цвет кожи совпадал с цветом одежды. Только у девочки на щеках были разводы, наверное, от слёз.
Мелкота увидела меня, и малявка спряталась за спину пацана, но при этом оба пристально смотрели прямо мне в глаза.
— Тётя, а вы не зомби? — Спросил мальчишка.
— А что, похожа? — Ответила я улыбнувшись.
— Не, не похожи. Вы как мы, такая же пыльная и у вас штанина порвана. — Пискнула из-за парня девчушка.
— Так оно, ну-ка, малявки, идите сюда. — Говорю я.
— Зачем? — Спрашивает пацан.
— Отведём вас в безопасное место. — Отвечаю я.
— Так вы не одна? — Спросила девочка.
— Нет, нас четверо. Там на улице мои друзья и отец. Мы пробираемся на набережную, там нас заберёт корабль. Ну же, идите сюда, а то нас могут заметить. — Говорю я.
— Нам страшно. Вокруг эти, и наши мамы куда-то ушли. Сначала мы прятались в подвале, но потом магазин развалился, и мы кое-как выбрались сюда. А вы не видели наших мам? — спросил меня парень.
— Нет, малыш, мы сами лишь недавно выбрались из тоннелей и то, кроме хасков никого не видели. — Отвечаю я. — Ну же, пошли отсюда, пока вас и нас действительно кто-нибудь не нашёл, только вот боюсь, что это будут не ваши мамы.
— Хорошо. Мы пойдём с вами, только обещайте, что вы поможете нам найти мам. — Сказала девочка.
— Мы постараемся это сделать, малышка, но никаких гарантий я вам не дам. — Говорю я.
Дети переглянулись, и девочка сказала парнишке: — Идём с ними, Ричи, в этих развалинах нас скорее найдут зомби, чем мамы.
Мальчишка кивнул и парочка, шурша щебёнкой, поползла ко мне. Помогла детям взобраться на обломок плиты, на котором сидела сама, и мы уже втроём пошуршали к выходу. Мои мужики встретили нас настороженными взглядами.
— Что здесь? — Шепнула я.
— Пока тихо. — Буркнул Вега.
— Нужно скорее идти, у нас не так и много времени. — Говорит Найлус, выглядывая из-за груды обломков.
— Ух-ты! — Восклицает мальчишка. — А вы турианец, да?
— Да, парень. — Отвечает брат.
— Здорово! А как вас зовут? — Не унимается мальчишка.
— Моё имя Найлус Крайк. — Отвечает брат и, посмотрев в глаза детям, спрашивает: — А вас, молодые люди, как зовут?
Парень застыл с открытым ртом, полыхая безмерным удивлением. Видимо не ожидал встретить на улице живую легенду. Правда легенда была с замотанной головой и в пропылённом и кое-где порванном унике. Девчушка так же стоявшая с открытым ртом опомнилась первой. Дернув пацана за рукав, она изобразила что-то похожее на книксен и сказала: — Меня зовут Ребекка Нортроп, а этого невежу, Ричард Саймон.
— Я не невежа! — Рассерженно шипит мальчишка.
— А что ты тогда стоишь, открыв рот? — Парирует малявка.
— Но это же?!
— И что? Да, это знаменитый Спектр Совета Крайк, но это же не повод стоять и открыв рот смотреть на него. И вообще… — Сказала Бекки, оглядывая нас с великим сомнением. — Вы все на кого-то похожи. — И тут, несмотря на то, что мы пыльные и нас сложновато узнать, узнаёт. Девчонка закрывает руками рот и лишь молча, хлопает глазами.
— Чего с тобой, Бекки? — Спрашивает её мальчишка. — Почему ты молчишь? Ты их знаешь?
Но та в ответ лишь мелко кивает.
— И кто они такие? — Спросил Ричи, оглядывая меня, папку и Вегу.
— Шепард… — Прошептала сквозь пальцы девочка.
— Кто?
— Она, Шепард! — Чуть громче, сказала девчонка. — А он, адмирал Андерсон! — И указала на Дэйва.
Я думала, что у человека не бывает такого размера глаз. Это только удел японской анимации и кукол, но, как говориться…
— УХ-ТЫ!!!! — Прошептал мальчишка и, судя по чувствам, он узнал и меня и Дэвида.
— Всё это конечно замечательно, но нам лучше выдвигаться. — Говорит Джеймс. — Пока тихо, нужно пробраться на набережную и вызвать «Нормандию».