Шрифт:
Другая женщина прошла в комнату, и Сирена охнула. Женщина из леса. Она была красивой, как видела Сирена, с золотыми волосами и голубыми глазами. Она была невинной, хоть Сирена знала, что она была яростным воином.
— Да, целитель, — сказала Авока. Он коснулась ладонью губ, показывая уважение. Она была в леггинсах со свободной рубахой и жилеткой, подчерчивали ее формы. Зеленые цвета сочетались с лесом, как и мягкие коричневые сапоги. Ее одежда была старой.
Целитель кивнула и ушла. Она словно парила, а не шагала.
Сирена огляделась. Ее комната была деревянной, с круглыми стенами, и зеленая ткань закрывала вход. Она лежала на небольшой кровати и белыми простынями. Украшений в комнате почти не было, лишь цветные склянки свисали с потолка. Все пахло свежестью и землей.
— Что происходит? — спросила Сирена. — Где я?
Она попыталась сесть, но зашипела от боли.
Авока подбежала к ней.
— Помедленнее. Ты наделала шуму. Тебе повезло, что мы забрали тебя вовремя.
— Где я? Где мои друзья? Ты была там с… теми существами?
— Ты получишь ответы позже. Тебя ждет аудиенция с королевой.
— Королевой? — охнула Сирена.
— Да. Вставай.
Авока прижала руку к ее спине и помогла Сирене медленно сесть. Боль была там, но казалось, тело вспоминало, как двигаться. Она повернула тело в сторону, ноги задели пол, и она встала. Сирена была босой, а пол был прохладным.
Сирена впервые поняла, что уже была не в синем платье из Бьерна, а в свободном белом платье, как у целителя. Оно напоминало ночную рубашку, и Сирена покраснела, ведь тонкая ткань показывала изгибы ее фигуры.
— Где моя одежда?
— Уничтожена, — сказала Авока без эмоций. — Идем.
Она пропала за дверью без лишних слов, и Сирена поспешила за ней. Как только она вышла из комнаты, ее рот раскрылся. Такое она еще не видела. Она была в лесной деревне. Дома были вырезаны в больших деревьях вокруг нее, окружали ее, и на мостах висели мосты, лозы свисали до земли, до нее доносилась музыка. С ее высоты было видно, как люди танцевали и ели у костра. Она попала на странный праздник в лесу.
— Идем, — крикнула Авока. Она схватила Сирену за запястье и потянула к мосту.
— Где я?
— Королева решит, будут ли тебе отвечать.
— Ты привела меня сюда, но не хочешь отвечать, где я?
— Да.
— Мои друзья…
— Не беспокойся.
Когда они добрались до другой стороны здания, Сирена замерла.
— Ответь! Я должна знать, где я, как мои друзья, и что происходит.
Авока даже не дрогнула.
— Ты — тайна, окутанная светом. Когда королева посчитает тебя достойной ответов, ты их получишь.
Сирена фыркнула.
— Ты была… с созданиями. Ты была из тех, кто спас меня?
Ее опущенный взгляд выдал правду.
— Сколько умерло? — спросила Сирена.
Авока глубоко вдохнула и посмотрела ей в глаза.
— Все.
Сирена зажала рот рукой. Она не успела узнать больше, Авока пошла дальше.
Сирена не знала, была ли готова к ответам. Она сглотнула, подняла голову, пока они шли и поворачивали.
Они прошли через навес из лоз и попали в комнату в огромном дереве. Комната была полной ярких вещей, и она не знала, для чего они. С потолка свисали те же цветные склянки, и они мягко сияли.
Мужчина стоял спиной к ним перед золотой дверью с вырезанными лозами. Лозы напоминали те, что были в покоях королевы Калианы в замке Нит Декус в Бьерне.
— Что ты тут делаешь? — осведомилась Авока.
От ее вопроса мужчина медленно повернулся. Он был красивым, как Авока и целитель. Его лицо было с ужасно высокими скулами, светлыми волосами и золотыми глазами. На нем была зеленая одежда, схожая с нарядом Авоки, но она выглядела новой.
— Здравствуй, Ава, — он широко улыбнулся.
Ее глаза превратились в сталь.
— Кесф.
— Я тут как свидетель, конечно.
Авока скрипнула зубами и склонила голову. Она лучше вернулась бы в лес к чудищам, чем стояла бы перед ним.
— Свидетель чего? — прошептала Сирена.
Авока вздохнула.
— Моего поражения.
Она получала ответы, но толку от них было не больше, чем от молчания Авоки.
Кесф посмотрел поверх Сирены, словно ее не было, и отвернулся к двери. Она открылась через миг, и другой мужчина поманил их в комнату. Там было просторнее, чем в комнате, где они только что были.