Вход/Регистрация
Дом Эмбер
вернуться

Рид Такер

Шрифт:

— После тебя, — ответил Джексон, видимо не обидевшийся на мою грубость.

Мы спустились вниз и я всё внимание уделила поставленной задаче. Я обошла вокруг внешней стены беседки, тыча в землю ломиком, чтобы проверить, не скрывается ли под землей крышка люка или закрытая дверь. Но всё казалось прочно скрытым под землей. Джексон терпеливо наблюдал за мной.

— Тебе нужна помощь? — спросил он, слегка возмущаясь.

— Почему бы нам не проверить внутри беседки?

Это была простая, открытая комната с парой предметов садовой мебели и с полом, сделанным из больших квадратов черного и белого мрамора. Ничего скрытого, всё на виду. Джексон нагнулся и осветил фонариком каждый дюйм арлекиновой плитки. Затем присел и проговорил:

— Ты это видела?

— Что? — Я склонилась рядом с ним, пытаясь рассмотреть то, о чем он говорил.

— Раствор между плитками, вот здесь. Цвет отличается от остальных.

Он вытащил швейцарский армейский нож из кармана и повернул лезвие. Затем проткнул цемент между мраморными плитками. Лезвие прошло сквозь него, как через мел.

— Это оно, — в возбуждении сказал он.

Он взял лом. Осторожно он вставил его в рассыпающийся раствор под край плитки. Он вклинил маленький деревянный блок для опоры, затем толкнул планку назад и вниз, пользуясь как рычагом, чтобы поднять мрамор. Песок и куски мягкого раствора посыпались вниз.

— Можешь подержать это? — спросил он, указывая на рычаг. — Чтобы я мог установить контроль над ним?

Я заняла его место. Он подошел к передней части плитки, поднял её и осторожно отложил в сторону.

Мы посветили фонариком в пустоту в полу. Она была заполнена грубыми деревянными досками. Джексон улыбнулся мне.

— Я думаю, что если мы сдвинем другие три плитки, мы сможем организовать для себя люк.

Я ощутила ещё один порыв удовольствия от охоты за сокровищами. Потайная дверь. Место, о котором не знают другие люди. Куда десятилетиями никто не входил, — может быть, никто после Фионы. Есть там алмазы или нет, но разве не здорово исследовать подобное место, полное забытых секретов? Как много людей получают хоть один шанс сделать что-нибудь подобное?

Когда мы вытащили три оставшиеся плиты, мы открыли железные крепления двери. Джексон вытащил бутылочку с маслом из своего набора и обильно смочил петли.

— Откуда ты знал, что нужно взять с собой? — спросила я.

Он пожал плечами.

— Ты сказала «потайная дверь». Кажется очевидным, что может появиться несколько ржавых петель.

Он уперся ногами по обе стороны от двери и стал тянуть за кольцо ручки, напрягаясь так сильно, что вздулись мускулы на его руках. Влажные звуки раздавались вокруг краев; петли скрипели. Джексон потянул сильнее. С окончательным скрипучим звуком передний край приподнялся над мраморной плиткой.

Джексон попятился, поднимая дверь выше. Петли взвизгнули, но сдались. Скрипнув, дверь полностью открылась. Из черной дыры под нами поднималось невидимое облако сырого, спертого воздуха.

— Ладно, я не хотела бы показаться неблагодарной, но… — Пустота плескалась под нами как бассейн с чернилами. Я направила фонарик вниз и внутрь. Луч казался слабым, как будто тьма подавляла его. Я увидела тяжелые деревянные ступеньки, которые выглядели как каменный пол.

— Так и есть. Не думаю, что я смогу спуститься туда.

Джексон покачал головой и ухмыльнулся, посмотрев на меня.

— Что? Ты оставляешь всё веселье мне одному?

Если уж быть честной, я определенно считала, что он в состоянии проделать все разведывательные работы без моей помощи.

— Не могла бы ты передать мне метлу, — сказал он, — и посветить мне немного. Пожалуйста.

Он махнул метлой по периметру отверстия, подмел верхние ступеньки на лестнице и побил по ним, как я предположила для того, чтобы избавиться от возможных оставшихся насекомых. Затем он начал спускаться, каждый раз притоптывая по ступеньке, чтобы убедиться, что она его выдержит.

Когда он спустился вниз вместе с фонариком, в беседке стало темно. Я вытащила маленький фонари Сэмми.

— Что ты видишь? — позвала я его. — Что там внизу?

— Я думаю, что тебе стоит спуститься и самой всё увидеть.

— Ты ведь шутишь, правда? Скажи мне, что ты видишь.

— Ну, пока нет никакой паутины. Я думаю, мы можем не опасаться нападения пауков.

— Серьёзно? Я могу тебе верить?

— Да, ты можешь мне верить. Пауков нет. Совсем. — Он сделал целое шоу из подметания оставшихся ступенек. — Так сойдет? Теперь спускайся. Здесь внизу нет ничего, что может причинить тебе вред.

Я села и помахала ногой над ступенькой. Может быть, я и смогу это сделать.

А может и нет.

— Давай же. Не будь тряпкой, — сказал он приятным поддразнивающим голосом. — Мое мнение о тебе ухудшается, кузина.

— Неужели? Тогда я не могу позволить этому случиться, — ответила я с преувеличенной тревогой. Затем, сделав глубокий вдох, шагнула вниз.

Стены прохода были сделаны из известняка, пол из грубого гранита. Он расходился в двух направления в темноту, которая простиралась дальше света моего фонарика. Из стен сочилась вода и тоненькой струйкой бежала посредине.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: