Шрифт:
– Расскажи, о чем думаешь, - его монотонный и бархатный голос щекочет мой слух.
– О всяких глупостях.
– Не поверю, что ты думаешь о чем-то глупом.
Может быть, поэтому я его и люблю: он никогда не позволяет мне в себе сомневаться.
– Я думала о реакции родителей на наш переезд.
– Они будут в не себя от злости. Особенно на меня.
– Ты им нравишься.
– Но только не тогда, когда забираю их дочь из отчего дома.
– Будем обороняться вместе.
Марк улыбается. Снова эта грустная светлая улыбка. Я не знаю, что она означает, но от нее мне всегда становится легче.
– Я переживаю из-за этой игры. Я не умею играть. Чувствую, что буду на ней, как мартышка с очками, – он изображает пальцами очки на глазах.
– Мы можем не идти, если ты не хочешь.
– Ты редко видишься с друзьями. К тому же, с нами идет твоя подруга...
– он зажмуривает глаза в попытке вспомнить имя.
– Ее зовут Карина.
Он хлопает себя ладонью по лбу.
– Точно! Твоя школьная подруга Карина, которая учится на юриста и никуда не выбирается с друзьями.
– Скоро начнется учебный год. У нее забот полон рот, – отшучиваюсь я.
У меня никогда не хватало духу поговорить с Кариной о ее отношениях с родителями. А говорить об этом с другими для меня равноценно предательству ее доверия.
– Удачи ей. Так что насчет этой игры? Может, мне стоит попрактиковаться?
– Разберешься на месте. Ты же умный и такой серьезный, - я обхватываю его лицо ладонями и изображаю гримасу, с которой он всегда читает книги или смотрит новости.
– Это было некрасиво с твоей стороны. Иди-ка сюда!
– он принимается меня щекотать. И хоть я смеюсь, в голове крутится лишь мысль о явном отличии между нами: я отлично умею играть в мафию.
4 глава
За неделю до игры.
Мы вчетвером едем в тематический ресторан, открывшийся пару недель назад. Дорога занимает целый час, хотя мы добираемся на такси. Я сижу на пассажирском сидении, а Анна, Натали и Анжелика - сзади.
Всю дорогу они обсуждают работу, рассказывают друг другу курьезные ситуации, случившиеся с ними за эти несколько недель, жалуются на сложности в общении с людьми. У них даже появились свои фирменные словечки и фразы, понятные только им. Я же ощущаю себя весьма странно, оставаясь далекой от этой стороны жизни. У меня полно свободного времени, я высыпаюсь и впервые за долгое время отдыхаю душой. Но, когда нахожусь рядом с ними, мне почему-то становится стыдно.
– Где сейчас Марк?
– раздается голос Натали.
– Он занимается переездом. Сегодня поехал договариваться насчет аренды, – отвечаю я, повернувшись к подругам.
– Поверить не могу, что вы решили съехаться. Но мы рады за тебя, ты ведь знаешь?
– спрашивает Анна.
Я киваю и искренне улыбаюсь им троим. Они снова начинают что-то обсуждать, а я погружаюсь в собственные мысли.
Такси останавливается. Мы расплачиваемся и выходим наружу.
Перед нами здание-корабль. Мы с трудом находим вход в него, который оказывается в носу корабля, где обычно располагается якорь. Попав внутрь, я удивляюсь обстановке и тому, как сильно здесь слышен запах моря. Если закрыть глаза, можно представить, что целиком погружен в воду.
Натали машет нам из противоположного конца ресторана. Очевидно, она нашла хорошее место.
Мы усаживаемся за круглый столик рядом с иллюминатором, посмотрев в который, можно увидеть морское дно.
Все выглядит так реалистично, будто мы находимся на затонувшем корабле, за пределами которого сотни километров морского пространства, а мы на самом дне бездны.
К нам подходит официант, одетый в полосатое одеяние. Он кладет на стол два меню и удаляется, пообещав вернуться через несколько минут. Все меню тематическое, здесь нет ни одного обычного названия. Даже картофель фри носит название "Пальчики морского дьявола".
Я перелистываю в конец, желая выбрать напиток с каким-нибудь оригинальным названием. Оказавшись на нужной странице, на глаза сразу попадается коктейль "Последняя экспедиция". Я застываю на мгновенье. Должно быть, так говорят о моряках, отправившихся в плаванье, но так и не вернувшихся.
Когда все заказанное оказывается на столе, я не могу оторвать глаз от увиденного. Заказанный Анжеликой салат в форме морской звезды, покрыт гранатовыми зернами, и под флуоресцентной лампой кажется выложенным из драгоценных переливающихся камней, напоминающих рубины. Затем внимание переключается на креветочный суп Натали. Кажется, что креветки плавают в прозрачной тарелке, словно в морской воде. Анна ест десерт "морские ежи" - подобие пирожного "картошки", но покрытого карамельными иголками, тающими, как только оказываются во рту.
Передо мной стоит мой коктейль. Я смотрю на этот красный напиток в стакане с пиратским черепом, и не решаюсь отпить. От накатившей тревоги мне становится жарко. Предчувствие чего-то плохого сидит у меня под кожей и назойливо зудит. И как я не пытаюсь отвлечься, общаясь с подругами, мне с трудом удается уловить суть их разговора.
Это навязчивое чувство не отпускает меня даже дома. Ощущение, словно кто-то играет на скрипке, у которой вместо струн - мои нервы.
Взгляд снова застывает на приглашении. И чем дольше я на него смотрю, тем хуже мне становится.