Шрифт:
Комендант (он в ярости). Вы… Вы виноваты в этом, Гаррис!
Гаррис. Так точно, сэр.
Комендант (ходит по кабинету). Здесь что-то произойдет…
Гаррис. Можете не сомневаться в этом, сэр.
(Он отдает честь и выходит.)
Тюремная камера.
В углу сидит Джо. Около него врач. Входят Джеко, Мак Грат и Монти, за ними — Гаррис.
Врач. Пусть эти трое побудут пока в коридоре, сержант Гаррис.
Гаррис жестом указывает на дверь. Джеко, Мак Грат и Монти выходят.
Врач. Послушайте, Гаррис. Робертс считает, что к нему здесь относятся пристрастно.
Гаррис. Он говорил вам, что его избил один из сержантов?
Врач (кивает). Представьте себе!
Гаррис (спокойно). Так это и было.
Врач. Что вы сказали?
Гаррис. То, что вы слышали… Мне осточертела эта тюрьма.
Врач. Но ведь вы понимаете, что я должен буду доложить об этом?
Гаррис. Будем надеяться, что доложите.
Врач. Если только это правда.
Гаррис. Вы знаете, что это правда.
Джо (Гаррису). А вы скажете об этом коменданту?
Гаррис. Конечно. (Врачу.) Но после того как начнется расследование, старшина заявит, а Вильямс и все другие надзиратели подтвердят, что я здесь никуда не годен. Поэтому суд серьезно отнесется только к вашим показаниям.
Врач (он колеблется). Вы понимаете: мне нужны доказательства. Ведь Робертс в тюрьме за то, что он избил офицера. Перевес будет на их стороне, Гаррис!
Гаррис. Вам нужны доказательства? Ну что же… Если вы еще немного здесь поработаете, у вас будут все нужные вам доказательства — его труп.
Врач и Гаррис смотрят друг на друга.
Голос Вильямса (в коридоре). А ну, вы — взять обмундирование! Я отправляю вас в одиночку.
Вильямс входит в камеру. Следом за ним появляются Мак Грат, Бокумбо и Монти.
Врач. Сержант, я приказал этим троим не входить сюда.
Вильямс. А я приказываю…
Врач. Спокойней сержант. У меня на вас есть серьезная жалоба.
Вильямс. От Робертса?
Врач. И от сержанта Гарриса.
Вильямс. Ну, его песенка спета. Я только что от коменданта. А в суде я отвечу на любой вопрос, понятно?
Врач (переводит разговор на другую тему, указывает на Джеко). А почему этот в таком странном виде?
Гаррис. Отказывается носить военную форму.
Врач. Ну-ка, подойди сюда. (Джеко вразвалку подходит к нему.) Встань смирно!
Джеко. Мне больше не приказывают. Я не признаю ни офицеров, ни армии. Я — не военный.
Врач. Я сказал, встать смирно!
Джеко. Вы разговариваете с гражданским лицом, господин.
Вильямс. Разрешите мне, сэр. Я проучу его…
Джеко. Назовите мне ваши приемные часы, и я как-нибудь зайду к вам.
Врач. Они что, все посходили с ума?
Вильямс. Я с ними разберусь, сэр.
Врач. Пожалуй, я их тщательно осмотрю. Видно, надо начать с голов. Вас первого, господин Бокумбо.
Джеко. Да, это я — господин Бокумбо, джентльмен на отдыхе. (Вильямсу.) Мальчик, мне нужна самая хорошая комната. И не забудьте шампанское и девушек!
Врач (ухмыляясь). Вам будет удобно, если я осмотрю вас, скажем, через полчаса?
Джеко. Конечно. Да-да. Кажется, у меня сейчас нет никаких срочных дел.
Врач. Гаррис, уведите их. Пусть подождут.
Гаррис. Слушаюсь, сэр. (Делает жест рукой.)
Монти выбегает, а Мак Грат и Джеко выходят вразвалку. Мак Грат на ходу вставляет два пальца в рот и громко свистит.
Вильямс. Ну вот, сэр. Сами видите, что это такое.