Шрифт:
Олена Миколаївна (вслід). Доняла... Ты еще у меня подожди, актриска поганая!
Олена Миколаївна, Палажка, потім Квітка.
Олена Миколаївна (до Палажки, що проходить). Снеси-ка своей барыне воды.
Палажка. Що таке? (Біжить). Матінко! Дитино моя!
Олена Миколаївна (побачивши сина). Антуан! Куда это?
Квітка. В порубь... А вы к нам?
Олена Миколаївна. Была уже. Полюбилась мне твоя женушка. Вот как сначала была против нее, а теперь полюбила, - славная она...
Квітка (цілуючи їй руку). Благодарю, maman! Она - ангел, это - беззаветная любовь и преданность...
Олена Миколаївна. Беззаветная? Вот это мне немного сомнительно... Она все у тебя печальная: она о чем-то горюет, - ее, видимо, гложет тоска...
Квітка. О чем же ей тосковать? Она так счастлива, так меня любит...
Олена Миколаївна. Ah, que tu est simple! [4] Всему веришь! Вот дитятко! В глаза-то она смеется, прикидывается, а за глаза плачет.
Квітка. Да о чем же, maman?
Олена Миколаївна. А может, и о ком...
Квітка. Мaman!!
Олена Миколаївна. Почем я знаю! Что по театру, по цыганской жизни тоскует, так и неудивительно: уж кто раз попробовал этого яду, тот безнадежен; с омутом сжился, ну, омут й тянет...
4
– Ой, який ти простодушний! (Франц.)
Квітка. Она и забыла про все это; она сейчас мне говорила...
Олена Миколаївна. Ха-ха-ха!! Да ты просто смешон! Что она, дура такая, что ли? Станет она муженьку высказывать, что ей с ним скучно, что ее тянет в богему? Да ведь она актриса, да еще, ты говорить, порядочная...
Квітка. Обворожительная!
Олена Миколаївна. Ну так что ж? Не сумеет она перед тобой сыграть роли? Чужими ролями заставляла, небось, плакать, так своею-то собственною уж и как проведет! Разве мне бы хотелось, чтобы она тебя обманывала? Она и славная, и умница, да вот беда, - думаю... даже уверена, что не из любви она тебя околпачила, а из расчета, да-с!
Квітка. Maman, что вы? Это невозможно: вы взгляните ей в глаза, ведь сама правда светится в них!
Олена Миколаївна. Нет, раrdon, ты просто imbeccile. [5] Да какой же была бы она актрисой, если бы не умела глазами владеть? Я скажу больше, она изнывает по старой зазнобе.
Квітка. Что-о! Этому не поверю!
Олена Миколаївна. Да мне няня сама говорила, что у нее до тебя был какой-то актеришка, с которым ты чуть не подрался...
5
– Недоумкуватий (франц,).
Квітка. Это друг ее.
Олена Миколаївна. А! Am de la maison!... [6] У них, кажется, все эти... называются друзьями?..
Квітка (спахнувши). Мaman! Это бесчеловечно... в невинную бросать грязью! У вас, кроме каких-то подозрений, ничего нет...
Олена Миколаївна. Стой, не горячись: ты всю жизнь поступал на оснований минутных раздражений. Мне ведь самой хочется увериться в чистоте ее душевных стремлений, потому что, повторяю, она мне полюбилась; но я не ослеплена, как ты, а оттого и способна для наблюдений... Я боюсь, чтобы она не сбежала напросто...
6
– Друг дому (франц,).
Квітка. Что-о?!
Олена Миколаївна. Ведь она переписывается с кем-то.
Квітка (вражений). Она не переписывается ни с кем!
Олена Миколаївна. Ха-ха! Ты уверен? Это даже трогательно...
Квітка (кидається до флігеля). Я сейчас у нее спрошу...
Олена Миколаївна. Стой! Ты только напортишь! Я тебе покажу отрывок... остальное выследим... Только немного нужно хитрости и un tour petit de prudence. [7]
7
– Зовсім трошки розсудливості (франц.)
Квітка (розгублений). У меня голова кружится... Чтобы этакая гнусность? Нет! Это было бы чудовищно. Я бы ей и себе пустил пулю в лоб! Ведь я люблю ее, поймите!
Олена Миколаївна (здвигнувши плечима). Сумасшедший!
Ті ж і лакей.
Лакей (входячи з алеї). Господин Орлов изволили приехать!
Олена Миколаївна. А! Вот узнаєм, как твоя участь решилась! Йди же, будь благоразумен.