Шрифт:
— Ты приготовил для меня ужин? — спросила она. — Не думаю, что прежде мне кто-нибудь готовил его.
— Твоя мама никогда не готовила тебе ужин?
— Она все время работала, — ответила Сара с непроницаемым лицом. Я хотел стянуть с нее эту маску и дать ей понять, что рядом со мной она может выказывать свою истинную сущность. И недостатки, и всё прочее.
Сопроводив ее в главную комнату, я вытащил для нее стул. Джентльмен — убийца. Налив в ее бокал вина, я чокнулся об него своим.
— За ваше здоровье, — провозгласил я.
— Очень смешно.
— Прости. Я не это имел в виду...
— Как ты можешь это делать?
— Прости? — я опустил на колени салфетку.
— Не понимаю, — продолжала она. — Как ты смог убить тех людей?
— Я говорил тебе, — ответил я, протыкая вилкой морковку. — Люди, которых я убиваю — и сами убийцы, или того хуже. Это и мое освобождение, и общества.
— И полиции все равно?
Я не сдержал усмешку.
— Федералы все заметают под коврик. Вейл слишком хорошо знаком со своим делом.
— Вейл?
— Мой босс. Смотри. Это моя работа. Вот и все. Вот что происходит на работе. Ты просто заткнись и делай то, что должно быть сделано.
— Делай то, что должно быть сделано?
— Они убийцы, Сара. Трусливые убийцы.
— Что ты подразумеваешь под «трусливые»?
— Вроде Мистера Стидхилла. Они убивают не напрямую. Не марают руки. Они боятся грязной работы.
— А ты нет.
— Так и есть, я просто делают свою работу.
— Но это туда не входит?
Она смотрела на меня через стол, с усмешкой во внимательном взгляде. Словно она не была бы мертва, не пощади я ее. Ее изумрудные глаза просверлили дыру во мне. Я хотел вновь ее поцеловать, глядя в глаза, пока доставлял бы ей удовольствие. И тогда, будто прочитав мой взгляд, ее ресницы дрогнули, опускаясь.
— Ты права, — ответил я темным голосом, выражающим все то, что я хотел сказать, но не мог. — Не входит.
Глава 22
Риен
— У тебя есть камин, — заметила Сара. — Это странно.
— Почему странно?
— Ты рассказал мне про свое детство. И про ту девушку.
— Ты думаешь, я должен бояться огня?
— Ну...
— Нет ничего, чего бы я боялся более, — произнес он. — Но страх — примитивная эмоция. Когда я боюсь — я не сплю. Ты не сможешь сбежать от того, чего боишься.
Прошла секунда. Огоньки заплясали в ее глазах.
— Я хотела бы...
Она остановилась на полуслове, и я, потянувшись через маленький столик, взял ее за руку. Она взглянула на меня блестящими от слез глазами.
— Что же, — поторопил я.
— Я хотела бы, чтобы это не было тюрьмой. Хотела бы встретить тебя при других обстоятельствах.
— Встреть ты меня при других обстоятельствах, я бы не увидел тебя настоящую, разве нет?
— Нет. Нет, думаю, нет, — она опустила глаза. — Ты уже решил, что сделаешь со мной?
— Я над этим работаю.
Она слегка прикусила губу, и я захотел обнять ее, сказать, что все будет в порядке. Но, естественно, я не знал, будет ли все так.
— Сара, мне нужно кое-что у тебя спросить.
— Да?
Она подняла полный надежды взгляд.
— Ты разговаривала с Мистером Стидхиллом о его жене?
Огонь в ее глазах умер. Она глотнула еще вина, но я все еще различал на ее лице разочарование. А я ненавидел ее разочаровывать. Надеюсь, этой ночью мне больше не придется этого делать.
— Да, — ответила она.
— Ты с ней когда-нибудь встречалась?
— Нет.
— Не знаешь, где она?
— Сьюзен? Нет. Без понятия.
— Что еще он тебе о ней рассказал?
— Мы говорили только о том, какая она. Как она себя ведет. Чтобы я могла вести себя, как она.
— Он упоминал ее отъезд? Может быть, укрытие?
— Нет. Я даже не знала о том, что они состоят в программе защиты свидетелей, пока ты об этом не рассказал, — ответила Сара. Она поерзала в кресле. — Он сказал мне, что они поссорились.
— Может, у нее был какой-то другой дом? Любимый отель?
Сара подняла на меня взгляд прищуренных глаз.
— Я не знаю, где Сьюзен Стидхилл, — повторила она решительно.
Я вздохнул. Откинувшись на спинку кресла, осушил остаток вина. В конце концов, меня злило отсутствие хоть каких-нибудь зацепок. Я не знал, что надеялся от нее услышать — правду или ложь. Если она лгала, значит, у меня все еще был шанс отыскать Сьюзен до завтрашнего приезда Вейла. А если нет...
— Почему тебя это волнует?