Шрифт:
Величием славы Твоей Ты низложил восставших против Тебя. Ты послал гнев Твой, и он попалил их, как солому.
От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.
Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.
Кто, как Ты, Господи, между богами? Кто, как Ты, величествен святостью, досточтим хвалами, Творец чудес? Ты простер десницу Твою: поглотила их земля.
Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил, – сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей. Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей
Филистимских; тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана.
Да нападет на них страх и ужас; от величия мышцы Твоей да онемеют они, как камень, доколе проходит народ Твой, Господи, доколе проходит сей народ, который Ты приобрел. Введи его и насади его на горе достояния Твоего, на месте, которое Ты соделал жилищем Себе, Господи, во святилище, которое создали руки Твои, Владыка!
Господь будет царствовать во веки и в вечность" (Исх. 15:121).
Образец угаритской поэзии 14 в. до н. э.:
"Когда звенит священный глас Господа (Ваала),когда раздаются раскаты Ваалова грома,Земля дрожит, горы трепещут,пляшут холмы и скалы.Враги его скрываются за склонами горили в дремучих лесах.От востока до запада в диком смятеньеони бегут от лица его.Скажите, враги Ваала,почему вы ныне в таком страхе?Потому что глаза его зорки,рук его могучи.Схватил Ба'лу сынов Асирату,многих он сразил рукою,сокрушающих он сразил палицей,иссушающий мертв, повержен на землю.И вз[ошел] Ба'лу на трон царский свой,[на престол,]на кресло властительское свое.И берегитесь, посыльные богов, неприближайтесь к сыну Илу,Муту, он положит вас,как ягненка, в пасть свою,как козленка, в глотку свою! Вы погибнете!Светоч Илу, Шапашу, озаряющая блеском небеса,в руке любимца Илу, Муту!За тысячу полей, мириад куману к ногам Мутусклонитесь и падите,простритесь ниц и почтите его.И сказал Пригожий и Мудрый:"Не говорил ли я тебе, о вельможный Ба'лу,не повторял ли, о Скачущий на облаке:вот, врага твоего, Ба'лу,вот, врага твоего уничтожь,вот, погуби соперника твоего!Возьми царство вечное твое,власть, что из поколений в поколения твои!"Тростниковое море
Тростниковое море (в оригинале Ям Суф) некоторые исследователи отождествляют не с Красным морем, а с болотистыми озёрами к северо-западу от дельты Нила. Слово «суф» происходит от египетского twf(y) и означает «папирус», «тростник», «тростниковый стебель». Страна Тростников упоминается в «Сказании о фараоне Петубасте»: «Но в то же время тринадцать азиатов из Страны Тростников вышли против отрядов египетских».
В папирусе Анастази (2,3) упоминается озеро возле города Таниса с названием "Суф".
Возможно, сыны Израиля перешли через соединение озёр, разделяющихся холмами с названием "стена Быка", восточнее Гошен (Гессем). Эти озёра наполнялись во время прилива Нила водами канала, в русле Томилат. У канала и озёр было несколько функций:
1. Увеличить территории египетского посева, от востока к Дельте.
2. Дать возможность проплывать кораблям от Нила через эти озёра к Средиземному морю и Суэцкому заливу.
3. Защитить восток Египта топкими водами от набегов кочевников пустыни.
4. Расширить пастбища вокруг озёр, на которых круглый год произрастает в изобилии сочная трава.
О Тростниковом море сказано: «И простёр Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды» (Исх. 14:21). Отсюда следует, что вода бурлила всю ночь. Согласно отрывкам 14:24–26, воды вернулись в «утреннюю стражу» (утром). Значит, сыны Израиля перешли море в одну ночь. План прорытия Суэцкого канала описывает дно озёр на востоке Египта от Суэцкого канала до Средиземного моря. Согласно этому исследованию, глубина дна на южной стороне озёр достигает 120 сантиметров. Предполагается, что во время отлива Нила глубина озёр была ещё меньше. Если дул «сильный восточный ветер» (Исх. 14:21), то из-за отклонения воды образовался узкий проход, между одним большим озером и другим небольшим, поэтому и написано: «воды были им стеною по правую и по левую сторону» (Исх. 14:2). Когда же вода начала возвращаться из-за сильного ветра – «Ты дунул ветром Твоим, и покрыло их море» (Исх. 15:9), – египтяне стали тонуть в водовороте: «колесницы Фараона и силу его ввергнул в море, и избранные его военачальники погрязли в Тростниковом море» (Исх. 15:4). Когда в Суэцком заливе северо-западный ветер меняется на юго-восточный, воды очень быстро поднимаются до высоты 180 см. Может быть, египетское войско попало в топи, болотистую местность: «и отнял колёса у колесниц их, так что они влекли их с трудом» (Исх. 14:24).
В Числах 33:10–11 "Ям Суф" употребляется в расширенном значении и относится к Суэцкому заливу. Из контекста, однако, следует, что "море", о котором говорится двумя стихами выше (Чис. 33:8), – это не залив, а вероятно, заросшие тростником болота: "Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре".
Для оправдания версии, изложенной выше, предполагается не без основания, что вольное употребление географических терминов было характерно для древнего мира.
Согласно 3 книге Царств 9:26 "Ям Суф”, воды которого расступились, – это Эйлатский (Акабский) залив: "Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе (Эйлате), на берегу Красного моря (Ям Суф), в земле Идумейской".
"И скажет фараон о сынах Израиля: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня" (Исх. 14: 3).
Для того чтобы "заблудиться", беглецы должны были путешествовать среди горной местности и выйти на открытое место – берег. В Акабском заливе в Нувейба (Египет) существует огромный пляж, подход к нему возможен через систему каньонов длиной около 30 км. Система каньонов напоминает лабиринт, и единственный путь к Красному морю лежит через каньон Вади-Ватир. Согласно этой версии, Моисей заблудился в системе лабиринтов и вывел народ к морю.