Шрифт:
Я решил остаться с ним, пока он не приведет меня к камню, но пообещал себе, что когда-нибудь проткну ножом его высокомерие, как бычий пузырь. Ему это только пойдет на пользу.
Пол с халдеем уселись на своих лошадей.
— Наверное, нам лучше поехать на запад, чтобы найти какую-нибудь деревню? Думаешь, это лучший вариант? — спросил халдей Пола.
Пол кивнул. Халдей сунул карту, которую он держал в руках, в седельную сумку.
— Тогда вперед, — сказал он и снова повел нас сквозь деревья.
Мой конь, как обычно, следовал за ним. Пока мы ехали, я размышлял о результатах моей гневной вспышки. Я был так зол, что напугал халдея, даже Пола. Это было новым ощущением, и я наслаждался им на протяжении всего утра. Я также был доволен, что успел прикусить язык. Учитывая некоторые неприятные эпизоды моего прошлого, умение не наговорить лишнего должно было благотворно повлиять на мою жизнь.
— Ты в порядке? — прошептал Софос рядом со мной.
Я посмотрел на него из-под нахмуренных бровей.
— Да уж, — сказал я.
Я действительно был в порядке. Лошадиная уздечка была не настолько тяжела, чтобы нанести мне серьезные повреждения. Одежда халдея оказалась достаточно плотной, чтобы защитить кожу от ссадин. Спина, конечно, болела, но ближе к ночи жжение должно было пройти, так что независимо от того, сколько нам еще предстояло пройти, я был в состоянии сделать свою работу. Халдей ни за что не попытался бы снизить мою полезность.
Мы выехали к мелкой речке, окаймленной кустарником, и двигались вверх по течению, пока не выбрались к островку среди моря оливковых рощ, где были посажены ячмень и какие-то овощи. Халдей повернул коня и повел нас обратно под прикрытие деревьев.
— Где-то рядом должна быть деревня. Мы с Полом поедем закупить продуктов на дорогу. Амбиадес, остаешься за старшего. И ради всего святого, не спусках глаз с вора.
Он ни разу не посмотрел на меня, но Амбиадес бросил в мою сторону презрительный взгляд. Я заметил, что перестал быть «Геном», и стал глупым животным, вроде козы, склонным к побегу от хозяев. Халдей с Полом оставили своих лошадей и сумки и пошли по тропинке, которая, вероятно, вела вдоль реки в деревню.
В мешках оставалась еще кое-какая пища, и они велели нам пообедать. Софос открыл сумку, вынул хлеб и пару кусков теплого осклизлого сыра и передал их по кругу. Он дал мне каравай хлеба, чтобы разделить на всех, но я отломил себе большую часть, а потом передал остатки Амбиадесу. Тот запротестовал.
— У меня вообще ничего не было на завтрак, блин! — зарычал я, и он попятился.
Очевидно, мой гнев все еще действовал на неискушенных зрителей. Он не собирался вспоминать причину, по которой я пропустил завтрак. После того, как мы съели хлеб с сыром и прожевали несколько лоскутов вяленого мяса, Софос скорбно заявил:
— Я еще не наелся.
Я молча скрестил руки на груди. Это были их проблемы.
— Мы могли бы наловить рыбы, — заметил Амбиадес. — У Пола есть леска и крючки.
Софос посмотрел на меня.
— Я вам помогать не собираюсь, — сообщил я.
— Мы не ждем, что от тебя будет хоть какая-то польза, Ген. Но держу пари, ты не откажешься от рыбы, которую мы поймаем, — сказал Амбиадес.
— Я могу пойти за рыбой, а ты посторожишь его, — предложил Софос.
Вот как, Софос тоже поставил меня на одну ступень с неблагодарной скотиной.
— Ты никудышный рыбак. Только порвешь леску и потеряешь приманку.
— Тогда я буду сторожить, а ты иди ловить рыбу.
Амбиадес фыркнул.
— Ты сможешь остановить его, если он встанет и уйдет? Нет. Лучше мы его свяжем.
— Вы не посмеете, — сказал я.
— Чем? — Софос не обратил на меня внимания.
— Там у халдея в мешке моток веревки. Принеси его.
Софос отправился к мешку, а я продолжал протестовать.
— Вы не можете связывать меня. Халдей велел только следить за мной. И он не разрешал вам идти на рыбалку.
— Заткнись, — сказал Амбиадес. — Это из-за тебя нам нечего есть.
— Нет, — возразил я. — Нельзя меня связывать.
Я сидел на земле, скрестив ноги, и откатился, когда Амбиадес склонился надо мной с веревкой. Он бросился на меня сверху, больно ударив по израненным плечам, и я вскрикнул. Он накинул веревочную петлю мне на руку, и туго затянул ее на тонкой розовой кожице запястья, где рана почти зажила.
— Нет, — снова крикнул я.
Я схватил веревку, чтобы она не ободрала мне кожу и пытался сбросить петлю, но грубые волокна впивались в беззащитную плоть. Амбиадес дернул веревку, вырывая ее у меня и туже затянул петлю.