Шрифт:
– Что за бред сивой кобылы?
– Перед возвращением Иисуса должны быть бедствия. Почитай Апокалипсис.
– Да брось ты. Ты не любитель ходить в церковь, как и я.
Роберт заерзал в кресле.
– Я и не говорю, что верю в это. Но один из моих офицеров говорил мне об этом на днях. Он ходит в церковь Уиллера.
– Боже правый!..
– Вот именно.
Рич посмотрел на брата, и оба они рассмеялись. Наваждение развеялось.
– Ладно, я не верю, – признал Роберт. – Но я все же думаю, что эти две вещи связаны: вампир и Второе Пришествие. Кто знает, может быть, Уиллеру известно что-то, чего мы не знаем?
– Вздор.
– Люди видят мертвых рок-звезд, и мертвых педофилов, и вампиров. Это ненормальный ход событий.
– Уиллер не сумеет отличить собственную задницу от куска пирога со свининой. Хотя я не хожу в церковь, все равно думаю, что-то есть после того, как мы умираем. Какая-то загробная жизнь. Но я не считаю, что мы ее можем понять. А идея, будто природу Господа может понять такой полуграмотный неандерталец, как Уиллер… Я просто не могу с этим согласиться.
– О, но при этом ты думаешь, что бабушка твоей работающей на полставки сотрудницы владеет секретами вселенной?
– В чем дело? Что ты имеешь против Сью?
– Ничего.
– Мне так не кажется.
– Это потому, что ты хочешь с ней трахнуться.
Рич вскочил с кресла.
– Я не собираюсь это слушать.
– О, спустился с пьедестала! С тобой уже и пошутить нельзя?
– Это не было шуткой.
– Ладно, извини.
– Хорошо, забудем.
Роберт пару секунд смотрел на брата, а потом нервно откашлялся.
– Я слышал смех прошлой ночью, Рич.
Тот смотрел в окно, ничего не отвечая.
– Я слышал Смеющегося Человека.
– Нет, ты не мог, – Рич заерзал в кресле и посмотрел на брата. – Я знаю, это такое страшное дерьмо, но…
– Но что?
– Послушай, нет такой вещи, как Смеющийся Человек, ладно? Просто забудь. Это все детские штучки. И это ничем нам не поможет.
– Детские штучки? Ты тоже его видел, Ричи. Ты видел его, когда мама умерла. Ты слышал его.
– Нет, не слышал.
– Ни черта себе, не слышал!.. Тогда кто это был? Кого мы там видели?
– Слушай, мы оба тогда переживали сильный стресс.
– Мы видели Смеющегося Человека. Ты это знаешь, и я это знаю. – Роберт встал. – И я его слышал прошлой ночью.
– Вздор.
– О, ты веришь в вампиров, но ты не веришь в Смеющегося Человека. Ты разборчив при выборе монстров, а?
– У нас есть тела, из которых высосана кровь. И у нас нет доказательств существования Смеющегося Человека.
– У нас есть я. Я видел его. Я слышал его.
– Синдром Медузы, – сказал Рич, глядя в упор на своего брата.
– Это не он.
– Нет? Это был он, когда Эмили видела, как Элвис украл ее дочь. Это был он, когда Майк жил в выгребной яме. Это был он, когда Софокл Джонсон шил одежду из нижнего белья.
– Это не то же самое.
– В точности то же самое.
– Да пошел ты…
Зазвонил телефон. Два гудка – значит, междугородный вызов. Роберт снял трубку.
– Картер на проводе. – Он взглянул на Рича. – Да… Да. – Он прикрыл рукой трубку. – Это Кэш.
Рич с отвращением кивнул.
– Отлично. – И вышел в коридор.
Старая леди была совсем не такой, как ее представлял себе Роберт. Он не знал, чего ожидал – возможно, мудрого, похожего на Будду гуру, возможно, самодовольную всезнайку, – но он определенно не был готов увидеть эту тихую пожилую женщину, сидевшую на перевернутом пластиковом ведре и чистившую горох.
Она похожа на черепаху, подумал Роберт. Ее лицо было сморщенным, миндалевидные глаза почти не моргали, а маленькая хрупкая головка выглядела так, будто ее можно было втягивать в тело. На английском она не говорила ничего, кроме «привет», и все общение велось через Сью, переводившую для обеих сторон, но Роберта удивило то, какое уважение он сразу почувствовал к этой пожилой леди.
Было нечто особенное в ее мягком, почти музыкальном голосе, в том, как она спокойно продолжала чистить горох, пока говорила, и Роберт почувствовал к ней доверие. Когда он посмотрел на Рича, то по выражению его лица понял, что и брат чувствует то же самое. Родители Сью, проигнорировав их, прошли через кухню в задние помещения ресторана, продолжая выполнять свои кухонные дела так, будто ничего экстраординарного не случилось и нынче самый обычный день. Роберт даже засомневался, знают ли они вообще что-то о вампире, или этой информацией обладают только бабушка и ее внучка.
В основном говорил Рич; он задавал вопросы и записывал ответы в свой маленький блокнот. Но наконец пожилая леди повернулась и к Роберту. Она сказала что-то Сью, и та перевела.
– Она хочет знать, почему Пи Ви Нельсон не с вами. Она называет его «высоким мужчиной».
Роберт пожал плечами.
– А он должен быть здесь?
– Моя бабушка хочет, чтобы он сделала бахт гва – зеркало. Она говорит, что оно нам нужно, чтобы бороться с капху гирнгси. – Сью сделала паузу. – Пи Ви приснился ей на днях.