Вход/Регистрация
Потерянное сердце
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

И вдруг она закричала. А потом что-то с силой ударило ее по голове. Боль пронзила иглой, голос оборвался на полуслове. Она провалилась в темноту...

Она плыла по длинному темному тоннелю, что-то очень болело... да, это голова... Боль растекалась по всему телу, сжимаясь щупальцами осьминога, распухая и усиливаясь в почти нестерпимой агонии... она движется... нет, ее куда-то несут, люди вокруг кричат... чей-то властный голос: «Полиция подождет! Сначала доктора!»

Да, теперь она знала, это он несет ее. Руки его так сильны, а движения легки... Карина что-то пробормотала — ей хотелось сказать, что вовсе нет необходимости ее нести.

— Все в порядке, — услышала она его голос. — Не волнуйтесь, все будет хорошо.

В этом голосе было что-то, вселяющее спокойствие и надежду, и она покорилась, отдавшись на милость сильных рук и позволив себе ни о чем не думать и ничего не вспоминать. Потом ее положили на что-то мягкое и удобное. Почему-то не хотелось, чтобы эти руки отпускали ее.

Карина попыталась удержать его. Хотела сказать: «Не оставляй меня, мне страшно!» Но слова почему-то не слушались. Наконец ее укрыли чем-то теплым, и только сейчас удалось чуть приоткрыть глаза. Голова болела настолько невыносимо, что хотелось тихонько завыть. Карина увидела, что Гарлэнд Холт, низко склонившись, внимательно на нее смотрит: он взял ее холодные, трясущиеся руки в свои.

— Все в порядке, — повторил он, — скоро приедет доктор.

— Меня... кто-то... ударил... — прошептала девушка.

— Знаю, — ответил Гарлэнд. — Я услышал ваш крик.

И вот в этот момент она вспомнила. Конечно! Двое в маленькой комнатке! Большая сумка на полу, у одного из людей в руках — какая-то драгоценная вещь из коллекции.

— Это были... грабители... — прошептала она. — Они забирали вашу коллекцию!

— Знаю, — ответил он. — А вы им помешали. Если бы не вы, то они унесли бы ее полностью.

— Что им удалось украсть? — спросила Карина.

— Довольно много, — коротко ответил Гарлэнд. — Но едва вы закричали, как они бросились бежать со всех ног. Однако один все-таки успел вас стукнуть по голове. Я нашел вас уже на полу.

— Так это вы меня нашли? — переспросила девушка, словно этот факт имел особое значение.

— Я услышал крик, — пояснил он, — и побежал по коридору. Но не успел ни остановить воров, ни даже рассмотреть их как следует.

— Хорошо... что я помешала им... забрать все... — Карина уже устала разговаривать, и сейчас голос ее шелестел едва слышно.

— Вы вели себя исключительно храбро, — похвалил мистер Холт.

Дверь неожиданно резко открылась.

— Что случилось? Говорят, на Карину напали!

Девушка прикрыла глаза. От шума голова раскалывалась. А кроме того, голос казался слишком резким и скрипучим.

— Произошло ограбление, — быстро и сухо сообщил хозяин дома. — Карина обнаружила воров и закричала. Я услышал и прибежал вниз, а там оказалось, что ее стукнули по голове, а потом скрылись со всем тем, что уже успели украсть из моего хранилища.

— Господи! Твои нефриты! Они же их не унесли?

— Во всяком случае, не все. Я еще не успел как следует рассмотреть. Меня больше взволновало состояние Карины.

— Конечно, конечно! — согласился Феликс. — Друг мой, иди и выясни точно, каков ущерб. Я присмотрю за девочкой.

— Нет никакой необходимости торопиться, — холодно возразил Гарлэнд. — Скоро приедет доктор. Я приказал слугам немедленно его вызвать.

— Подумать только, как я мог проспать и ничего не услышать? — Голос Феликса звучал раздраженно и немного суетливо. — Как правило, я сплю очень чутко: ведь и сейчас меня разбудили голоса внизу.

— Ты не слышал крика Карины?

— Нет, и не могу понять почему, — смущенно ответил Феликс. — Единственное объяснение этому — я очень устал вчера вечером.

— Дело Могло обернуться куда серьезнее, — перевел разговор хозяин. — У нее на голове огромная шишка.

— Интересно, чем они ее стукнули? — довольно некстати заинтересовался Феликс. — И почему Карина, зная, что внизу воры, не пришла ко мне или к тебе и не сказала об этом?

Он помолчал, а потом неожиданно воскликнул:

— Господи! Да она же одета, словно собралась на улицу! Что это может означать?

Карина хотела все объяснить, но это потребовало бы слишком значительных усилий. Голова болела и кружилась. Поэтому, услышав слова Гарлэнда, она испытала к этому человеку истинную признательность.

— Думаю, девочка расскажет нам об этом попозже, когда будет лучше себя чувствовать. Будь молодцом, сходи вниз и выясни, как там обстоят дела. А как только появится доктор, сразу пришли его сюда.

— Хорошо, иду, — согласился Феликс.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: