Вход/Регистрация
Алмаз
вернуться

Хикман Кэти

Шрифт:

— Не понимаю. Вас сюда не звали. — Девушка сделала шаг назад. — Кто вы? Что вам нужно?

— Подойдите ближе, и я все объясню.

— Почему я должна вам доверять? Если есть что сказать, говорите так.

— Воля ваша. — Он быстро взглянул на монахиню в противоположном углу салона. — Меня зовут Джон Керью. А вас — Аннетта.

— Я и без вас знаю, как меня зовут, — отрезала суора, отметив про себя, что голос у монаркино приятнее, чем казалось.

Внезапно девушка разозлилась. Неужели он думает, что ее так легко завоевать? Захотелось плюнуть собеседнику в лицо, но она сдержалась. Есть и другие способы отомстить. Можно позвать на помощь и рассказать всем о его ночных похождениях. Клирошанка не стала этого делать просто из любопытства. Безумие какое-то… Что заставило Керью пойти на такой риск? Точно не дешевая попытка соблазнить ее.

— Ну что ж, Джон, — холодно процедила Аннетта тоном «графини», заметив, как он смотрит на «графиню», которая, в свою очередь, разглядывает свои пальчики, — объясните, в чем дело, и уходите.

Мужчина отошел от решетки и грустно уставился в пол. Но триумф бывшей наложницы продолжался недолго. Керью прочистил горло.

— Что ж, леди, будь по-вашему, — ответил он громко, чтобы Катерина расслышала. — Хозяин приказал передать, что у него, похоже, есть нечто, принадлежащее вам.

— Глупости! Никогда не слышала о вашем хозяине. У него не может быть ничего интересного для меня.

— Уверены? — выдержав паузу, спросил Керью.

— Совершенно, — ответила Аннетта. — Думаете, я не понимаю, — добавила она шепотом, — что это очередная ваша глупая шуточка!

— То есть вы не хотите получить обратно эту вещь? — Повар достал из кармана вышитую сумочку.

Монашка тут же просунула руку сквозь прутья и попыталась выхватить ее.

— Ladro! [25] Откуда она у вас? Отдайте!

Джон ловко убрал розовый бархат так далеко, чтобы Аннетта видела, но не могла дотянуться.

25

Вор! (ит.) — (Прим. перев.).

Катерина услышала возню и привстала со скамьи.

— Суора? Что случилось?

Собеседники замерли.

— Все в порядке, синьора! — крикнула бывшая карие, не оборачиваясь.

— А почему так долго?

На лице «графини», обрамленном черным покрывалом, была написана крайняя скука. Казалось, дама не знает, что делать. Аннетта решила, что Катерина не должна слышать их разговор.

— Дело запутанное, насчет моих драгоценностей. Вы были правы, синьора. Пожалуйста, еще минутку, мы почти закончили.

Природная лень компаньонки победила: она снова села на скамейку.

— Прекрасно, суора, но поторопитесь, не могу же я потратить на вас целый день!

Керью протянул Аннетте сумочку.

— Вы обронили ее вчера в саду. И так быстро убежали, что я не успел вернуть.

Девушка молча взяла «сувенир» из гарема, погладила вышивку, поднесла сумочку к уху, словно морскую раковину.

— Я ничего не брал, там было пусто, — поспешил оправдаться Джон, заметив ее выражение лица.

— Пусто? Плохо искали. — Аннетта с трудом развязала шнурок дрожащими пальцами и растерянно взглянула на Керью. — А я весь монастырь вверх дном перевернула!

Потянула за нитку, вытащила шелковую подкладку, двумя пальцами достала сложенный в несколько раз крошечный листок бумаги и показала мужчине.

— Бумажка…

— Не просто бумажка. Стихотворение.

— Стихотворение?

И все эти хлопоты — из-за клочка бумаги с несколькими строчками на нем?! Керью разглядел бисерный почерк, будто пером водило бестелесное существо. Но промолчал, чтобы не тревожить девушку. Времени в обрез, еще надо успеть выведать то, за чем пришел. Вернуться в конвент среди бела дня, да еще под столь неубедительным предлогом — затея рискованная. Вторая «сестричка» могла в любой момент узнать монаркино. Джон в панике пытался придумать, что сказать, лишь бы еще немного побыть рядом с Аннеттой.

— Это вы написали?

— Нет. — Девушка вздрогнула.

— Позволите прочесть? — Керью чувствовал себя полным идиотом.

Суора поднесла листок к губам и аккуратно убрала в тайник за подкладку. Джон не мог оторвать от девушки глаз: лебединая шея, крошечная родинка, похожая на мушку, изгиб скул. Необычный разрез глаз: чуть раскосые, почти миндалевидные.

— Похоже, эти стихи вам очень дороги.

— Их написала подруга, которую я потеряла навсегда. И просила сохранить.

— Она тоже была монахиней?

— Ну что вы, — съязвила клирошанка, склонив голову набок. — Я должна была передать стихи ее возлюбленному.

Она говорила так, словно никогда раньше не думала о подобном.

— Но вы храните их?

— Пока. Он живет очень далеко. А я…

Аннетта многозначительно положила руку на разделявшую их решетку. Керью не сдержался и накрыл ее ладонь своей. Девушка будто со стороны услышала свой собственный резкий вдох.

Они молча смотрели друг другу в глаза.

Аннетта знала, что надо убрать руку, но не смогла. Его взгляд ласкал ее… щеки, волосы, слегка приоткрытые губы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: