Вход/Регистрация
Дурак
вернуться

Мур Кристофер

Шрифт:

— Нет! — воскликнула вдруг Регана.

Все замерли. Корнуолл шагнул вперед и встал между Реганой и ее сестрой:

— Госпожа моя, мы все должны теперь объединиться перед лицом иноземного захватчика.

Регана стиснула зубы и вновь отвернулась к огню, махнув рукой:

— Ступайте.

Эдмунд и Гонерилья вышли.

— Эй, привязать его к скамейке этой! [235] — скомандовал Корнуолл страже. — Крепче вяжи корежистые руки [236] . А потом валите прочь.

235

Там же, пер. А. Дружинина.

236

Там же, пер. О. Сороки.

Солдаты привязали Глостера к тяжелому креслу и отошли.

— Вы в доме у меня, мои вы гости, — бормотал старый граф. — Опомнитесь! [237]

— Предатель низкий! [238] — воскликнула Регана. — Мерзкий изменник! [239] — Она вырвала письмо из рук супруга и швырнула пергамент в лицо Глостеру. Потом вцепилась графу в бороду и дернула посильней. Старый Глостер взвыл. — Так сед и так коварен! [240]

237

Там же, пер. А. Дружинина.

238

Там же, пер. М. Кузмина.

239

Там же, пер. О. Сороки.

240

Там же, пер. Б. Пастернака.

— Нет, злая женщина, я не предатель [241] , — отвечал тот. — Клянусь богами кроткими, бесчестно седую бороду мою позорить! [242] Я верен королю.

Регана дернула его за бороду еще разок:

— А, сэр! Какие письма от французов ты получил? [243] Что за сношенья ты имел с врагом, ворвавшимся в наш край? [244]

Глостер перевел взгляд на пергамент, валявшийся на полу.

241

Там же, пер. М. Кузмина.

242

Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.

243

Реплика Корнуолла, там же, пер. А. Дружинина.

244

То же, там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.

— Положим, письма я и получал, но от того, кто не замешан в дело, — не от врага [245] .

Корнуолл подскочил к Глостеру вплотную и, схватив сзади за волосы, отогнул ему голову назад:

— А короля безумного в чьи руки ты отдал? [246] И не увиливай. Мы знаем правду [247] .

— В Дувр [248] . Я отправил его в Дувр. Несколько часов назад.

— Зачем же в Дувр? [249] — спросила Регана.

245

Там же, пер. М. Кузмина.

246

Реплика Реганы, там же, пер. А. Дружинина.

247

То же, там же, пер. О. Сороки.

248

Там же, пер. Б. Пастернака и О. Сороки.

249

Там же, пер. Б. Пастернака.

— Чтоб не видать, как станешь ты, злодейка, царапать старцу бедные глаза; чтоб не видать, как в царственное тело твоя сестра вонзит клыки кабаньи. Когда под бурей, с головой открытой, в ночь адски черную несчастный старец дождем лил слезы… [250] Затем, что там о нем позаботятся.

— Ложь! [251] — крикнула Регана. — В подвале есть великолепная камера пыток, что скажете?

Но Корнуолл медлить не желал. Еще миг — и он оседлал старика и воткнул большой палец ему в правую глазницу. Глостер заорал и вопил, пока совсем не осип. Глаз его отвратительно чпокнул.

250

Там же, пер. А. Дружинина.

251

Там же, пер. М. Кузмина.

Я потянулся к метательному кинжалу.

Главная дверь в залу приоткрылась, а с черной лестницы послышались голоса, замельтешили лица прислуги.

— Зачем отправил в Дувр? [252] — повторила Регана.

— Бесстыдница ты злая! [253] — выдавил Глостер сквозь кашель. — Злодейка! [254] Я не скажу ни за что на белом свете.

— Ну нет, милорд на белый свет глядеть не будет [255] . — И Корнуолл навалился на старика опять.

252

Реплика Корнуолла, там же, пер. О. Сороки.

253

Там же, пер. О. Сороки.

254

Там же, пер. А. Дружинина.

255

Парафраз реплики Корнуолла, там же, пер. О. Сороки.

Я больше не мог этого терпеть. Выхватив кинжал, я замахнулся для броска, но тут руку мне будто оплело лентою льда; я поднял взор и увидел призрака-девицу — она стояла совсем рядом и удерживала мою руку. Меня словно парализовало. Я мог лишь перевести глаза на весь тот ужас, что творился в большой зале.

Вдруг из двери черного хода выскочил поваренок с огромным мясницким ножом. Он подскочил к герцогу, Корнуолл выпрямился и потянулся к мечу, но вынуть его из ножен не успел. Мальчишка пырнул его ножом в бок. Когда он вытаскивал нож для следующего удара, Регана вытянула из рукава мантии узкий кинжал и вонзила мальчишке в шею. И тут же отпрянула, чтоб не забрызгало кровью. Мальчишка зажал рукой рану и рухнул.

— Как смеешь, хам! [256] — крикнула герцогиня и оборотилась к черному входу. Челядь мигом попряталась, как испуганные мыши.

Корнуолл кое-как утвердился на ногах и вогнал меч в грудь поверженному мальчишке. Затем сунул клинок в ножны и ощупал бок. Рука обагрилась.

— Так тебе и надо, червь позорный, — произнес Глостер.

И Корнуолл вновь кинулся на него.

— Вон, студень гнусный! [257] — крикнул он. — Где теперь твой блеск? [258] — Он уже занес руку над оставшимся глазом графа, но Регана его опередила, и ее кинжал выколупнул око Глостера.

256

Там же, пер. О. Сороки.

257

Там же, пер. А. Дружинина.

258

Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: