Шрифт:
Форестер сосредоточенно нахмурился, пытаясь понять смысл этого диалога. Олег снова поправил зеркало, чтобы лучше видеть Ивана.
– Когда же наша партия?- прошептал он.- Ты так и не сказал еще.
– Когда дирижер махнет,- ответил Репьев.- Он хочет выловить самых крупных карпов, которые всплывут в этом универмаге.
– Это будет быстро. Они уже, наверное, друг другу в затылки дышат.
– Да, но процесс пока неуправляем. Надо бы нам поиграть наживкой. Но как это сделать…
– А тело?
Иван поморщился:
– Тело доставили в донорский слишком поздно. Оригинал в холодильнике. Копия будет не раньше, чем через год. А играть наживкой нужно сейчас, пока клюет.
Охрана мельком оглядела машину с наблюдающими, но ничего за ее тонированными стеклами не узрела. Офицеры спрятали окурки в карманную пепельницу и заторопились к своей машине. Захлопали дверцы. Джип развернулся и вырулил на проспект.
– Первый - третьему. Принимайте объект,- распорядился Олег в микрофон.
– Третий - первому. Объект принял, веду по маршруту,- отозвалась машина преследования.
Репьев подышал на сцепленные пальцы и снова повернулся к Форестеру.
– Вы чертовски догадливый человек, Эрни. Ручаюсь, вы поняли, что сейчас произошло in this place.
Сержант отвернулся:
– Так. Должен быть смотреть обмен т-технологий. Д-договор. Cyb-sniper - биокиборг. Теперь - impossible. Ваш к-киборг it stolen. Украден. Я смотреть TV-news. Я считать, эти двое к-купить киборг, к-к-оторый украден.
– Н-да,- вздохнул Иван,- мне хотелось бы работать с такими людьми, как вы, Форестер. Но работать со мной вы не станете. Так не лезьте в это грязное дело. За нас можете не переживать: мы только что получили равновесный аргумент на обвинения в изготовлении снайпера. И железный паритет в этой войне компроматов обеспечен.
– Так. Я п-понимать. Но. К-капитан Майк?
– Не суйте пальцы в жернова. Капитан Майк, боюсь, не стоит ваших жертв и усилий.
– Я знать его лучше. Так.
– А этого, второго?
– Нет,- ответил Форестер.- Не встречал его. Но. Just him поручить п-п-ереговоры, чтобы покупать expert system. I'm s-sure. Уверен.
– Откуда вам это известно?
Сержант ощерился в однобокой усмешке, снова прижав ладонью стянутую спазмом щеку:
– It's drolly. Сначала п-переговоры думать п-п-оручить для ка-апитан М-майерс. Один staff rat, м-майор, flied. П-п-рилетел. Чтобы г-оворить. Оттуда,- Эрни снова кивнул наверх.- Но. П-попал to hospital. Не быть free chamber for officer, он лежать рядом with me. Вот так рядом, как вы. Капитан М-майк его has beaten. П-п-обить. Очень сильно.
– И не попал под трибунал?
– П-полковник Бланк получать п-п-риказ случай not disclose. М-молчать. Но. Майор c-contusion, как я. At night он be delirious, много говорить. Бред. Я лежать, делать выводы. М-много. Вы п-п-онимать?
Олег, не оборачиваясь, шутливо заметил:
– Любая голова, как тара,
Предмет загадочный весьма:
Ударь в нее, и от удара
Тотчас прибавится ума.
***
Майка сбросила с плеч тяжелый рюкзак на обувную полку.
– Уф! Думала, лямки оторвутся! Наши тебе еще одну передачку прислали.
– Да вы с ума сошли!- возмутился Игорь.- Нам еще те продукты дня два доедать!
– Обратно не понесу!- категорично заявила Майка.- Тем более, все уже разъехались на каникулы. Давай, освобождай тару, не задерживай.
Игорь приподнял рюкзак. "На глазок" в нем было килограмм восемь.
– Сумасшедшие,- заключил Игорь.- Без апелляций. Короче, сама принесла, сама и есть будешь. Раздевайся.
Майка заколебалась, но Игорь уже потянул с ее плеч заснеженную куртку.
– Дельная мысль,- заметил с кухни женский голос.- Здесь не помешает еще пара рук.
– Стой!- прошипела Майка, потянув куртку назад.- Пусти, я лучше в другой раз…
Полина выглянула из кухни:
– В какой такой другой раз? Я что, одна буду наводить порядок в этом холостяцком свинарнике?
– Кто это?- снова прошипела Майка, все еще пытаясь отобрать куртку.- Пусти, порвешь…