Вход/Регистрация
Бум!
вернуться

Пратчетт Терри

Шрифт:

– Что? Ну конечно же, невесомые кареты будут очень…

– О, это поможет нам, сэр, особенно на склонах. Но скорость и выносливость лошадей ограничены, а карета, набрав разгон, становится просто катящейся массой, поэтому ее вес большой роли не играет.

– Тридцать миль в час – задумчиво сказал Ваймс – Хмм. Это очень быстро.

– Ну, почтовые кареты делают сейчас девять-десять миль в час, если усреднить за несколько перегонов – сказал Моркоу – Но ближе к долине Кум дороги сильно ухудшаются.

– Ты не думаешь, что у карет вдруг крылья вырастут, э?

– Я думаю, волшебники предупредили бы нас, сэр. Но вообще забавно, что вы упомянули об этом, потому что под днищем каждой из карет прибито по семь летающих метел.

– Что? И почему они тогда не улетели со двора?

– Магия, сэр. Я думаю, они просто скомпенсировали вес…

– Боже правый, так и есть. И как я об этом не подумал? – кисло сказал Ваймс – Вот потому я и не люблю магию, капитан. Потому что это магия. Не задавай вопросов – это магия. Она не объясняет ничего – это магия, и все. Ты даже не занешь, откуда она взялась – это магия! Вот за что я не люблю магию – она все делает с помощью магии!

– Это существенный фактор, сэр, нет сомнений – сказал Моркоу – Но я должен проследить за последними приготовлениями, если вы извините меня…

Ваймс разглядывал кареты. Возможно, ему и не следовало привлекать волшебников, но какой был выбор? О, наверное, они могли отправить Сэма Ваймса прямо в долину, в клубах дыма и в мгновение ока, но кто прибыл бы туда, и кто вернулся бы обратно? Откуда ему знать, был бы это он, а может, уже кто-то другой? Он был уверен, что люди не должны вот так исчезать.

Сэм Ваймс по натуре всегда был пешеходом. Вот почему он взял с собой еще и Вилликинса, который знал, как править повозкой. Кроме того, он продемонстрировал Ваймсу свое умение метать обыкновенный нож для рыбы с такой силой, что его потом было весьма непросто выдернуть из стены. В нынешние беспокойные времена Ваймс был рад обнаружить такой талант у своего дворецкого.

– 'Звините, сэр – раздался позади него голос Детрита – м'жно вас на пару слов? Эт' личное.

– Да. Конечно – сказал Ваймс.

– Я… э… надеюсь, чт' мои вчерашние сл'ва там, в тюрьме, не были слишком...

– Ни слова вспомнить не могу – сказал Ваймс.

Детрит явно вздохнул с облегчением.

– Спасибо, сэр. Э… я х'тел бы взять юного Кирпича с нами, сэр. Здесь у него нет друзей, он даже не знает, к как'му клану принадлежит. Он 'пять п'падет в неприятности, если я не буду присматривать за ним. И он ник'гда не видел г'ры. Даже за городом не был!

Тролль смотрел так умоляюще, что Ваймс припомнил – брак детрита с Рубиной [160] был счастливым, но бездетным.

160

Ruby – прим.перев.

– Ну, проблемы с дополнительным весом у нас нет – сказал он – Хорошо, берем. Но приглядывай за ним, ладно?

Тролль просиял.

– Дасэр! Я прослежу, чтобы вы не пожалели о своем решении, сэр!

– Сэм, завтрак! – позвала его из дверей леди Сибил.

Ваймса охватило страшное подозрение, и он бросился к другой карете, к которой Моркоу привязывал последний тюк с багажом.

– Кто укладывал еду в дорогу? Сибил? – спросил он.

– Думаю да, сэр.

– Там были фрукты? – в ужасе спросил Ваймс.

– Так и есть, сэр. Очень много. И овощи.

– Ну и бекона немножко, конечно же? – спросил Ваймс почти умоляюще. – Отличная штука для дальней поездки – бекон. Долго не портится.

– Думаю, сегодня он останется дома – сказал Моркоу – Должен сказать, сэр, что леди Сибил узнала, как вам готовят сэндвичи с беконом. Она просила передать вам, что игра окончена, сэр.

– Я ведь коммандер, ты знаешь – заявил Ваймс со всей надменностью, какую смог изобразить на пустой желудок.

– Да, сэр. Но леди Сибил может быть очень вежливо-непреклонной, сэр.

– Да уж, она может – согласился Ваймс, и они направились к дому.

– Я очень счастливый мужчина, знаешь ли - добавил Ваймс просто на всякий случай, чтобы у Моркоу не сложилось неверного впечатления.

– Да, сэр. Конечно.

– Капитан!

Они обернулись. Кто-то вбежал в ворота. У него за спиной были два меча.

– А, иррегулярный констебль Хэнкок – сказал Моркоу, шагнув ему навстречу – у вас есть что-то для меня?

– Э… да, капитан – Хэнкок нервно взглянул на Ваймса.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: