Шрифт:
Однако я только что представил Дэвиду сногсшибательную идею. И чувствую, что могу на время посвятить себя и другим, не менее важным аспектам своей работы. В частности, провести нашу задорную, но неопытную команду меж подводных камней и рифов во время съемок в чужой стране.
Итак, Мелинда, если завтра на моем столе будет лежать один билет на самолет, я весь твой.
И не надо благодарностей, не смущай меня. Скажешь спасибо, когда мы все будем рукоплескать Бретту и Вину на церемонии вручения премий за лучший рекламный ролик.
СайОт:Саймон Хорн
Дата:06.01.00, 17:06
Кому:Дэвид Краттон
Копия:
Тема:Re: Молодец!
Безумно рад, что «И дело в банке!» вам понравилось. Мне тоже кажется, что это та le Poisson d'Or, [52] которую мы пытались поймать.
52
Золотая рыбка (фр.). (Прим. перев.)
Сегодня вечером и завтра утром разработаю все до конца, дабы представить на ваш суд.
А «Мако» — это уже l'eau sous le pont. [53] Хотя я так и не проникся этим их «Повезет», склоняюсь перед мнением большинства.
От:Саймон Хорн
Дата:06.01.00, 17:09
Кому:Сьюзи Джадж-Дэвис
Копия:
53
Неактуально, дело прошлое (фр.). (Прим. перев.)
Тема:последние поручения на сегодня
Сьюзи, ангел мой, сбегай в кабинет Мел, возьми расписание съемок для «Лав».
Потом набери оставшиеся шесть сценариев для «Кока-колы», которые записаны у меня на диктофоне.
И закажи такси в «Граучо», чем раньше — тем лучше.
Да! Попроси их поставить на лед бутылку «Дом Периньон».
От:Хэрриет Гринбаум
Дата:06.01.00, 17:11
Кому:Саймон Хорн
Копия:
Тема:Re: грязные игры
Саймон, мне очень жаль, что ты чувствуешь себя преданным. Я не собиралась обыгрывать тебя и не вела никаких грязных игр.
Пинки и Лайам придут на завтрашнюю презентацию. Если вдруг передумаешь, буду рада видеть и тебя — твоя поддержка и импозантность нам очень пригодятся. Что бы ты там обо мне ни думал, я не из тех, кто лелеет старые обиды. Надеюсь, ты тоже.
От:Саймон Хорн
Дата:06.01.00, 17:15
Кому:Хэрриет Гринбаум
Копия:
Тема:Re: Re: грязные игры
Хэрриет, если говорить о бабках, «Мако» — это такая мелочь, о которой я уже и думать-то забыл.
Я полностью погрузился в колу.
Очень прошу тебя — расставь собственные приоритеты и перестань докучать мне нарочито-вежливыми письмами.
От:Саймон Хорн
Дата:06.01.00, 17:19
Кому:Мелинда Шеридан
Копия:
Тема:«Лав»
Сьюзи только что забегала к тебе в кабинет и взяла расписание съемок. Я тут же заметил пару вещей, которые меня удивили.
Во-первых, для нас заказаны номера в «Парадиз Бэй». Я там как-то жил и скажу тебе честно — даже уборщицу туда не поселил бы.
Единственное стоящее место — это «Ле Туссрок».
Прекрасный отель — может быть, чуточку дороговат, но, если мы хотим встречать тяготы наступающего дня бодрыми и отдохнувшими, лучше ничего не придумаешь. Когда вернешься со своего совещания, дай знать, что согласна, — я сам tout de suite [54] сяду за телефон и перебронирую.
Во-вторых, почему мы летим экономклассом? Да, наверное, это идеально подходит съемочной группе с ее вечно засаленным шмотьем. Однако клиент, директор и ведущие сотрудники агентства просто обязаны путешествовать первым классом. В конце концов, нам лететь до Маврикия одиннадцать часов.
54
Тотчас (фр.). (Прим. ред.)