Шрифт:
– Да вот оттого же, – зевая и смотря в сторону, отвечал тапер.
– Да ведь они же солидарные журналы! – опять приставал блондинчик.
– Ну-с!
– Так из-за чего же между ними полемика?.. Ведь они одного направления держатся?.. они одно целое, – лепетал блондинчик.
– Одно? – окрикнул его тапер.
– Ну да-с… По крайней мере и я и все так понимают.
– Вы этого по крайней мере не говорите! Не говорите этого по крайней мере потому, что стыдно говорить такую пошлость, – обрезал тапер.
Блондинчик застыдился и стал робко чистить залегшее горлышко.
– Как же это вы не понимаете? – гораздо снисходительнее начал тапер. – Одни в принципе только социальны, а проводят идеи коммунистические; а те в принципе коммунисты, но проводят начала чистого социализма.
– Понимаю, – отвечал блондинчик и солгал.
Ничего он не понял и только старался запомнить это определение, чтобы проводить его дальше.
Тапер опять зевнул, потянулся, погладив себя от жилета до колен, и произнес:
– Однако эти постепеновские редакторы тоже свиньи изрядные, живут у черта в зубах, да еще ожидать себя заставляют.
– Ну, уж и Тузов, – заикнулся было блондинчик.
– Чт Тузов? – опять окрикнул его тапер.
– Тоже… ждешь-ждешь, да еще лакей в передней скотина такая… и сам тоже обращается чрезвычайно обидно. Просто иной раз, как мальчика, примет: «я вас не помню, да я вас не знаю».
– Пх! Так тот ведь сила!
– А этот чт?
Тапер плюнул и произнес:
– А этот вот чт, – и растер ногою.
В это время отворилась запертая до сих пор дверь кабинета, и на пороге показался высокий рябоватый человек лет около сорока пяти или шести. Он был довольно полон, даже с небольшим брюшком и небольшою лысинкою; небольшие серые глаза его смотрели очень проницательно и даже немножко хитро, но в них было так много чего-то хорошего, умного, располагающего, что с ним хотелось говорить без всякой хитрости и лукавства.
Редактор Папошников, очень мало заботящийся о своей популярности, на самом деле был истинно прекрасным человеком, с которым каждому хотелось иметь дело и с которым многие умели доходить до безобидного разъяснения известной шарады: «неудобно к напечатанию», и за всем тем все-таки думали: «этот Савелий Савельевич хоть и смотрит кондитером, но „ человек он“.»
На кондитера же редактор Папошников точно смахивал как нельзя более и особенно теперь, когда он вышел к ожидавшим его пяти особам.
– Извините, господа, – начал он, раскланиваясь. – Я не хотел отменить приемного дня, чтобы не заставить кого-нибудь пройтись понапрасну, а у меня болен ребенок; целую ночь не спали, и вот я получасом замешкался.
– Чем могу служить? – обратился он прежде всех к Лизе.
– Я ищу переводной работы, – отвечала она спокойно.
Папошников задумался, посмотрел на Лизу своими умными глазами, придававшими доброе выражение его некрасивому, но симпатичному лицу, и попросил Лизу подождать, пока он кончит с другими ожидающими его особами.
Лиза опять села на кресло, на котором ожидала выхода Папошникова.
– Я пришел за решительным ответом о моих работах, – приступил к редактору суровый старик. – Меня зовут Жерлицын; я доставил две работы: экономическую статью и повесть.
– Помню-с, – отвечал Папошников. – «Экономическая статья о коммерческих двигателях»?
– Да.
– Она для нас неудобна.
– Почему?
– Неудобна; не отвечает направлению нашего журнала.
– А у вас какое же есть направление?
Папошников посмотрел на него и отвечал:
– Я вам ее сейчас возвращу: она у меня на столе.
– Ну-с, а повесть?
– Повесть я не успел прочесть: потрудитесь наведаться на той неделе.
– Мне мое время дорого, – отвечал Жерлицын.
– И мне тоже, – сухо произнес редактор.
– Так отчего же вы не прочитали, повесть у вас целую неделю пролежала?
– Оттого, что не имел времени, оттого, что много занятий. У меня не одна ваша рукопись, и вам, вероятно, известно, что рукописи в редакциях зачастую остаются по целым месяцам, а не по неделям.
– Имейте помощников.
– Имею, – спокойно отвечал Папошников.
– Сидите по ночам. У меня, когда я буду редактором, все в одну ночь будет очищаться.
Папошников ушел в кабинет и, возвратясь оттуда с экономическою статьею Жерлицына, подал ее автору.