Вход/Регистрация
Том 3. Драмы
вернуться

Лермонтов Михаил Юрьевич

Шрифт:
Выход пятый

Прежние, кроме Арбенина

Князь

A!

(вскакивает)

Что такое? Кто говорил? Кто говорил?

1<-й> игрок

Не я!

2<-й> игрок

Не я!

Князь

Да что такое? Шутка?

(Многие смеются сзади.)

Арбенин здесь иль я лишен рассудка.

Казарин

Арбенин? Что вы?

Князь

Он мне говорил, Я слышал.

Казарин

Полноте тревожиться мечтою.

Князь (почти про себя)

Нет, слишком я испуган был, И этот голос мне не даст покою.

Казарин

Эх, полно, князь, – садитесь-ка сюда, И разом думы все сбегут с вас, как вода!..

(Князь, махнув рукой, садится.)

<IV-й> акт

Сцена первая

Выход первый

Хозяйка, Нина, Арбенин. Князь Звездич. Гости

(Бал. Сидят – рояль налево.)

Хозяйка

Я баронессу жду… не знаю, Приедет ли. Мне, право, было б жаль За вас, мосье Петров.

Петров

Я вас не понимаю…

(Принуж<денно> улыб<ается>.)

1-й гость (чиновник)

Вы ждете баронессу Траль?.. Так вы не знаете? Какими же судьбами? Она уехала.

Многие

Неужели! – как жаль! Вы, верно, шутите над нами?

2-й

Давно ли? Как?

Третий

Когда?

Хозяйка

Вы сами видели?

1<-й> гость

Увы, к несчастью, да. Сегодня поутру в двенадцатом в начале, Нет, в первом, я заехал к ней; Вхожу. Столы, диваны в зале, Комоды, сундуки. В передней нет людей, Ни тени жизни светской! Смущен иду назад. Навстречу мне дворецкой В тулупе, в теплых сапогах. Лицо в аршин, печаль в глазах. Что это значит, братец? – Мы-с съезжаем. – На дачу? – Нет-с. – Куда ж? – То знает барыня – мы-с ничего не знаем; В раздумье выхожу. Дорожный экипаж Уж подвезен к крыльцу шестеркою разгонной, Вздохнув, я пожелал счастливых много лет Прекрасной страннице и к графу на обед Помчался по Мильонной!.. [151]

151

Миллионная– улица в Петербурге (ныне улица Халтурина).

Хозяйка

Загадка несколько темна! В деревню ль, в монастырь сокроется она?

2<-й> гость

Она жила довольно пышно И многим здесь была должна.

3 <-й> гость

Нет, я не думаю, ведь это было б слышно.

Нина

Но, может быть, любовь, измены весть, Отчаянье.

Пожилой человек

Отчаянье? Да, есть И это слово в дамском лексиконе, Благодаря романам и творцу Оно довольно звучно даже в тоне И многим женщинам к лицу: Ведь носят же супиры, сувениры И репантиры? [152] Дивлюся, как давно не превратят Отчаянье в какой-нибудь наряд. Но успокойтеся, в числе других товаров На днях Париж сюда пришлет Несметное число премилых дезесепоаров. [153]

152

Супир (франц. soupir – вздох), сувенир (франц. souvenir – воспоминание) – слова, обозначающие принадлежности или фасоны дамского туалета; репантир (франц. repentir – раскаяние) – название фасона модной прически.

153

Слово «дезесепоар» (франц. des'espoir – отчаяние)употреблено в насмешку над причудливыми названиями дамских туалетов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: