Шрифт:
– Я уверена, что наша жизнь войдет в более спокойное русло, после того как мы заключили мир с Клер.
– Я бы тоже хотел на это надеяться.
– Чарлз сказал это тоном рассерженного мальчишки.
– А ты хочешь услышать мой новый список? Я целый день над ним работал.
– Ну конечно! Мне самой прочитать или ты зачитаешь его вслух?
– Пожалуй, лучше зачитаю вслух.
– Он наклонился вперед и вскинул бровь, отчего его лицо приобрело хищное выражение.
– Чтобы каждое слово прозвучало с должной силой.
Элли не удержалась от смеха.
– В таком случае начинай. Чарлз откашлялся.
– "Пункт первый. Читать ей вслух, так как она не может сама переворачивать страницы".
– А ну-ка, дай взглянуть! Ты это на ходу придумал! Ты не знал, что я читала. И уж никак не мог знать, с каким трудом я переворачиваю страницы.
– Просто я чуть-чуть подредактировал, - выспренно возразил Чарлз.
– Это вполне допустимо.
– Тебе все допустимо, потому что ты сам создаешь для себя правила.
– Это одно из немногих преимуществ, которые имеет граф, - согласился он.
– Но если хочешь знать, то в пункте первом в самом деле значилось, что я должен тебе читать. Я лишь дополнил его словами о том, что тебе трудно переворачивать страницы… А теперь позволь продолжить.
– После того как Элли кивнула, он зачитал:
– "Пункт второй. Растирать ей ноги".
– Мои ноги?
– М-м, да. Тебе никогда не делали массаж ног? Смею тебя уверить, это очень здорово. Хочешь услышать описание? Или, может, нужно продемонстрировать?
Элли несколько раз кашлянула.
– Какой там следующий пункт?
– Трусиха!
– с улыбкой сказал Чарлз. Протянув руку, он положил ее поверх покрывала на ногу Элли и провел ладонью вниз до тех пор, пока не дошел до ступни. Здесь он ущипнул ее за большой палец.
– "Пункт третий. Приводить Джудит не менее двух раз в день для бесед".
– Это гораздо более невинное предложение, чем предыдущее.
– Я знаю, тебе нравится ее компания.
– Меня все больше интригует твой список, который отличается таким разнообразием. Чарлз пожал плечами.
– Я не расставлял пункты в каком-то определенном порядке. Я записывал их по мере того, как они приходили мне в голову. Разумеется, кроме последнего. Я мог бы его поставить на первое место, но не хотел тебя шокировать.
– Я даже боюсь спрашивать, о чем говорится в седьмом пункте.
Чарлз расплылся в широкой улыбке:
– Это мой самый любимый пункт.
У Элли вспыхнули щеки.
Чарлз снова откашлялся, стараясь сдержать улыбку при виде смятения Элли.
– Можно продолжать?
– Пожалуйста.
– "Пункт четвертый. Ставить ее в известность о проделанной Клер уборке в оранжерее".
– Это тоже относится к моим развлечениям?
– Ну, может, это не совсем развлечения, но я подумал, что тебе будут интересны последние новости.
– Ну и как она там трудится?
– Отлично. Она очень трудолюбивая девочка. Хотя там чертовски холодно. Клер открыла наружные двери, чтобы проветрить оранжерею. Думаю, к тому времени когда ты выздоровеешь, запах исчезнет бесследно.
Элли улыбнулась:
– Что в следующем пункте?
– Дай-ка мне взглянуть. Ага, вот он. "Пункт пятый. Пригласить портниху с образцами материи и фасонами платьев".
– Чарлз поднял на Элли глаза.
– Очень жаль, что мы не сделали этого до сих пор. Нужно для начала подобрать хотя бы несколько фасонов и определить цвета. Меня утомляет, когда я вижу тебя только во всем коричневом.
– Моему отцу года два назад принесли в качестве платы несколько рулонов коричневой материи. С тех пор я не покупала платьев другого цвета.
– Весьма печальное стечение обстоятельств, - Значит, ты такой приверженец моды?
– Определенно в гораздо большей степени, чем его преподобие - твой отец.
– По этому пункту, милорд, мы с вами солидарны. Он низко нагнулся и коснулся своим носом ее носа.
– Я в самом деле твой лорд, Элинор?
– Согласно правилам поведения в обществе, это, очевидно, так и есть.
Он вздохнул и в притворном отчаянии стукнул себя в грудь.
– Если ты танцуешь так же изящно, как ведешь беседу, я предсказываю, что ты будешь знаменитостью и любимицей всего города.