Шрифт:
— Успокойтесь, сэр, — сказал Картер, оглянувшись на него, слегка смущенный тем, как разволновался капитан. — Это не из больницы.
— Нет?
— Нет, с «Лорентика».
— Откуда? — Его мысли были далеко, и он не успел сходу переварить эту новую информацию.
— С «Лорентика». Корабля, на котором плывет инспектор Дью.
Кендалл неторопливо кивнул, припоминая.
— Ах да, — сказал он. — Конечно. Ну и что? Что там говорится?
Картер снова перечитал про себя телеграмму, как будто еще не знал ее содержания, однако на сей раз не стал передавать его дословно, а перефразировал.
— Здесь сказано, что они набрали скорость и должны обойти нас 27-го числа. Затем они, возможно, пришлют к нам Дью или немного подождут. Тем временем мы должны плыть дальше, не сбавляя скорости. Главное — не проговориться. Он снова просит, чтобы мы помалкивали.
— Помалкивали, — недовольно повторил Кендалл. — Уже второе сообщение с этой просьбой. Тысяча чертей — а чем же мы, по его мнению, занималисьпоследние несколько дней? Так помалкивали, что впору открывать приют для немых.
Картер уставился на него, приготовившись к очередной театральной сцене.
Но Кендалл встал и взял себя в руки: вытер глаза и одернул китель, расправив складки.
— Ладно, Картер, — сказал он, кашлянув и боясь встретиться глазами со старпомом. — Очень хорошо, продолжайте. Если поступят новые сообщения, несите их прямо ко мне в каюту. Немедленно.
— Конечно, сэр.
— В любое время.
— Да, сэр.
— Я ложусь поздно.
— Понятно, сэр.
— Может, почитаю книгу, — пробормотал капитан, открывая дверь. — Или напишу что-нибудь в дневнике. В любом случае — спать не буду.
— Как только получу новости — сразу к вам.
Кендалл кивнул и закрыл за собой дверь, а старший помощник откинулся на спинку стула и в изумлении покачал головой. Потом вдруг рассмеялся, но через минуту затих, покачав головой уже просто недоуменно.
Он заметил на диване какой-то предмет и глянул на дверь, но та была уже плотно закрыта — капитан ушел.
— Эй, — громко выкрикнул он, ни к кому конкретно не обращаясь, — фуражку забыли.
— Вы хотели меня видеть, капитан? — У штурманской рубки «Монтроза» остановился мистер Джон Робинсон и, заглянув внутрь, заметил там обеспокоенного капитана Кендалла, сжимавшего в руках бинокль. Сам Кендалл был погружен в воспоминания о своем больном друге, но тотчас вернулся к реальности, увидев перед собой человека, которого считал пресловутым Хоули Харви Криппеном.
— Вас? — переспросил он, на миг оцепенев.
— Кто-то из вашей команды заглянул в мою каюту и сказал, что вам нужно со мной переговорить.
— Ах да, конечно, — ответил капитан, приглашая его войти. — Прошу прощения. Замечтался.
Мистер Робинсон улыбнулся. Он немного удивился, когда матрос передал ему это сообщение, и сразу же заволновался. Неужели они узнали правду? Капитан собирается сказать ему обо всем в лицо? Мистер Робинсон слегка вздрогнул, когда мужчина к нему приблизился.
— Здравствуйте? — Чей-то голос сзади заставил обоих обернуться: они увидели спешившую к ним миссис Дрейк.
— Мистер Робинсон, — сказала она. — Я увидела, как вы поднимаетесь, и решила пойти следом. Надеюсь, вы не возражаете.
Она повернулась к капитану — на его лице застыла вымученная улыбка.
— Разумеется, нет, миссис Дрейк, — ответил Кендалл. — Я просто пригласил мистера Робинсона взглянуть на штурвал. Подумал, возможно, ему будет интересно.
— О, прелестно, — воскликнула она.
— Вы подумали, это будет интересно мне? — немного удивленно переспросил пассажир.
— Да. Вы же настоящий мужчина, не так ли? Покажите мне человека, которого не интересует, как работают машины и механизмы, и я покажу вам того, кто напрашивается на порку, — так я всегда говорю. Правда, сейчас порка на военно-морском флоте больше не применяется, — добавил он. — А жаль.
— Но, капитан, мы ведь не на военном флоте, — вставила миссис Дрейк. — Это торговое судно.