Вход/Регистрация
Монстры
вернуться

Говард Роберт Ирвин

Шрифт:

Кафе "Фиш-Крик" стало главной базой в поисках Хобсона и не закрывалось всю ночь. Наконец Клинт решил войти в кафе, чтобы присматривать за холодильником № 3, как он сам себе объяснил свое малодушие. Там его ждали кофе, общество знакомых и сочувствие. Марджи давно ушла, ее поглотило загадочное общество скорбящих женщин. Клинт едва ли не на полном серьезе задавался вопросом, увидит ли он ее вновь.

Клинт-младший настоял на том, чтобы прочесывать лес в составе поисковой группы, а Сьюзен вместе со Стефани и Тайлером улетели в больницу Портленда на вертолете.

Клинт остался в одиночестве, никто не беспокоил его даже тогда, когда в кафе шумно врывалась очередная поисковая группа, спешащая перекусить гамбургером с чашкой горячего кофе. Из их разговоров он заключил, что Дамероу разделила всех на две группы: одна проводила поиски по широкой дуге, а другие бродили поблизости от дерева, где нашли Тайлера. Рядом с деревом им удалось обнаружить нечто похожее на пятно крови, но выяснить его происхождение представится возможным лишь завтра, когда за дело возьмется авторитетная криминалистическая лаборатория.

Около трех ночи появилась Дамероу. Она выглядела бледной и усталой, кожа приобрела какой-то зеленоватый оттенок.

— Скверные новости, Клинт, — сказала она, присела напротив и подышала на руки, стараясь их согреть.

— Какие?

— Звонили из госпиталя. Они определили группу крови, которой была испачкана одежда и лицо Тайлера. Прошу заметить, что криминалистика тут ни при чем, но уж очень много крови было, прости за прямоту. Оказалось, что это смесь двух групп крови. У Тайлера вторая отрицательная. Ты случайно не знаешь, какая группа крови у Хобсона? Четвертая положительная?

— Господи, да нет же! Понятия не имею. Может, Марджи знает. — Клинт вздохнул протяжным, всхлипывающим вздохом, готовым вот-вот перерасти в рыдание. — Но я уверен, что кровь его. Чья же еще?

— Злоумышленника, — медленно выговорила Дамероу. Ее лицо казалось высеченным из камня, настолько оно было бесстрастно. — По закону ты подозреваемый номер один, но у тебя нет ни царапин, ни синяков, а Тайлер был весь вымазан кровью. К тому же с тобой мы знакомы с детства. Ты, конечно, порядочный болван, не очень относишься к жене и совершенно бестолков в сделках, но все же ты скорее взлетишь на Луну на сотканных из паутины крыльях, чем убьешь ребенка. Да к тому же тебе действительно пришлось бы взлететь, чтобы посадить Тайлера на пихту в пятидесяти футах от земли.

— Что ж, летать я не умею, — гладким, словно старая лысая покрышка, голосом молвил Клинт.

— Никто не умеет. И это мы называем маленькой задачкой криминалистики. А главное, у тебя самое основательное алиби из всех. Ты оставил двоих детей дома, а десятью минутами позже все здесь видели, как ты взывал о помощи. Никоим образом не сумел бы ты смотаться в лес, грохнуть двух мальчишек, залезть на дерево, потом привести себя в порядок и быстренько явиться сюда.

Клинта нисколько не удивило то, что Дамероу успела поговорить со свидетелями. С какой стати удивляться — ведь это ее работа.

— Так кто же закинул мальчонку на дерево? — спросил он.

— Какой-то псих с железными нервами и лестницей. Если бы я знала кто, то знала бы, где искать Хобсона.

— Тело Хобсона, — мрачно поправил Клинт.

— Все еще Хобсона, Клинт. — Дамероу встала и потрепала его по плечу, потом наклонилась и поцеловала его в затылок.

— Подожди.

— Что? Ты собрался признаться и угробить все мое расследование?

— Нет. Но это сделал он. Стив Свиденский.

— Снежный человек? Но он мертв, Клинт. Просто ты давно не спал и очень устал.

— Он выбирался оттуда. Этим утром дверь в холодильнике номер три была прикрыта не плотно. И его руки… Каждый раз они меняют положение пальцев.

— Пойдем, выдумщик. — Она взяла его за плечо и заставила встать на ноги. — Давай посмотрим.

Пальцы Стива из Свидена все еще были сложены в форме буквы "V". Дамероу сделала несколько снимков, затем вытащила из-под прилавка скотч и, опечатав дверь холодильника сверху, снизу и посредине, прилепила к ручке свою визитку.

— Если кто-то захочет тайком проникнуть в холодильник, то не заметит скотч наверху, — объяснила она Клинту.

— Что ты рассказала начальству о Стиве? — спросил Клинт.

— Пока что ничего. Не хочется играть первую скрипку. Но окружной атторней займется делом о похищении детей, как только бумаги попадут в Портленд, и я собираюсь рассказать все начистоту, чтобы не вышло так, будто я утаиваю свидетельства. — Она поморщилась. — Если ты хочешь как-то продвинуться со своим снежным человеком, у тебя есть на это восемь — двенадцать часов. Между тем сиди-ка ты лучше здесь, чтобы быть у людей на виду.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: