Вход/Регистрация
Атабаска
вернуться

Маклин Алистер

Шрифт:

«Небесный кран Сикорского» приземлился уже в темноте, сразу после трех тридцати дня. Как и обещал Уиллоби, это был самый большой вертолет, какой им когда-либо приходилось видеть. Двигатели были заглушены, громадные винты застыли в неподвижности, только где-то внутри массивного корпуса слышался ровный гул генератора. Из открытой двери спустился раздвижной трап, по которому проворно спустились двое и направились к группе ожидавших их прилета.

— Браун, — сказал, шедший немного впереди. — Лейтенант Браун, военно-воздушные силы, якобы командир этого корабля. Это лейтенант Фос, второй пилот, тоже якобы. Кто из вас, джентльмены, мистер Уиллоби и мистер Брэди?

Они обменялись рукопожатиями, и Браун представил им третьего человека, подошедшего к ним.

— Доктор Кенмор.

— Как долго вы можете здесь пробыть? — спросил Уиллоби.

— Сколько потребуется.

— Вы очень добры. У вас есть для меня груз?

— Да, есть. Все в порядке. Сгружать прямо сейчас?

— Да, пожалуйста.

Браун распорядился. Брэди сказал:

— У меня есть две просьбы, лейтенант.

— В вашем полном распоряжении.

— Хотелось бы, чтобы военно-воздушные силы Соединенных Штатов могли похвастаться такой отзывчивостью, — сказал Брэди и обратился к доктору Кенмору:

— Мой пилот был ранен. Не могли бы вы ему помочь?

— Конечно.

— Дональд, покажешь? — Двое мужчин направились к самолету. — У нас прекрасный передатчик на борту, лейтенант, но, к сожалению, пилот, который умеет им пользоваться, выбыл из строя…

— У нас превосходный передатчик и первоклассный радиооператор, который готов к работе. Джеймс!

На верхней площадке трапа появился молодой человек.

— Отведите этого джентльмена к Берни, пожалуйста.

Берни оказался юношей в очках, который сидел перед огромным RCA приемно-передающим устройством. Демотт представился и сказал:

— Могли бы вы связаться для меня с несколькими абонентами?

— Местными? Я имею в виду в Альберте?

— Боюсь, что нет. Анкоридж и Нью-Йорк.

— Нет проблем. Мы можем выйти на связь через наш штаб в Эдмонтоне. — Профессиональная уверенность Берни была предельно обнадеживающей. — Номера и имена, сэр?

— Они у меня записаны здесь. — Демотт подал Берни свою записную книжку. — Я, действительно, смогу поговорить с этими людьми?

— Если они будут на месте, разумеется.

— Вероятно, меня несколько часов здесь не будет. Если вам удастся связаться с ними в мое отсутствие, не могли бы вы попросить их подождать моего звонка или сообщить, где я смогу их найти?

— Конечно.

Демотт присоединился к остальной группе, находившейся на улице. На лед уже были выгружены два приземистых средства передвижения. Третье находилось в стадии выгрузки из вертолета.

— Что это такое? — спросил Демотт.

— Мой сюрприз мистеру Брэди. Снегомобили, — объяснил Уиллоби.

— Это не снегомобили, — сказал стройный черноволосый юноша.

— Прошу прощения, — Уиллоби повернулся к Демотту. — Джон Лори, специалист по этим машинам. Его прислали из Эдмонтона, чтобы показать нам, как ими управлять.

— Это повсюду — мобили, — сказал Лори. — Снег, асфальт, пересеченная местность, болото, песок, да что угодно. Сравнительно с ними американские и канадские мотосани — это прошлый век. Их делает фирма V.P.L.O.
– только начальные буквы названия, полностью абсолютно не произносимого. В Оулу, Финляндия. И называют их, естественно, «Финкэты». Делаются из стекловолокна. В отличие от обычных мотосаней, не имеют передней лыжи. Вы видите, тяговый ремень с механическим приводом проходит под всей длиной корпуса.

— Откуда они взялись?

— Мы получили три штуки для испытаний. Как в старину: испытание на прочность. Это те самые три и есть.

— Хорошо иметь друзей, — сказал Демотт Уиллоби.

— Не совсем стандартная модель, — продолжал Лори. — Передняя часть обычно используется как багажник, но мы поставили там откидные сиденья.

— Вы считаете, что я смогу воспользоваться одним из них? — спросил Брэди.

— Вот уж действительно будет испытание на прочность, — сказал Демотт Уиллоби.

— Я думаю, да, сэр, — ответил Лори.

— Замечательно. Просто замечательно, — Брэди говорил благоговейно, умиротворнно. Перспектива утомительного четырнадцатимильного кругового похода по снегам Альберты совершенно его не привлекала.

— Управление очень простое, — сказал Лори. — Изменение наклона тягового ремня изменяет направление движения, достигается это с помощью рукояток. Есть прямая передача и реверсивная, и очень сложный сенсор, гидравлические дисковые тормоза. Развивает скорость до сорока миль в час.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: