Вход/Регистрация
Ведьма
вернуться

Волкова Елена

Шрифт:

— Это именно то, чем ты должна заниматься, — строго сказала подруга. — Писательское дарование было у тебя всегда, сколько мы знакомы. Кто писал школьные сочинения половине класса за полчаса? Ну, вышли мне его на и-мэйл, будь другом…

Татьяна позвонила в ночь под Старый Новый Год, уже из Швеции и за свой счет. Сказала:

— Ромашка, ты гений. Давно я не читала так хорошо написанного романа. Горжусь, что сидела с тобой за одной партой. Давай я его тебе проиллюстрирую?

— Таня, я не смогу тебе заплатить. Во всяком случае, пока.

— И ладно. Из любви к искусству и литературе готова сделать это бесплатно, тем более, что я теперь на контракте в издательстве, получаю зарплату, на площадях больше не рисую — не солидно, я теперь невеста генерального менеджера, так что времени валом.

— Я рада, что тебе понравилось. Честно говоря, ждала твоего отзыва с трепетом. Ты — первый филолог, прочитавший это произведение. Хотя филология, помню, тебе не особо нравилась.

— Мало ли что не нравилась. Но отличать хорошую литературу от плохой меня научили. Так что поздравляю — успех просто обязан быть.

— Ну, ладно тебе, а то зазнаюсь… А что за фирма-то у твоего друга?

— Пи-Ар-Агенство. Реклама чего хочешь. Он совладелец, держит какие-то акции. Знаешь что? Надо этого «Рыцаря» переводить на английский и двигать за рубеж. Что скажешь?

— Кто переводить-то будет?

— А ты не переводчик, что ли?

— Так я ж технический переводчик…

— Брось! Ты на первом курсе читала Байрона в оригинале. А Данте — на втором.

— Читать — другое дело. Читать легче. У меня времени нет ни на что!

— А чем ты занята?

— Ну… Надо же деньги зарабатывать.

— Ты давай переводи «Рыцаря» и издавай его за рубежом. Вот это будет зарабатывание денег.

— Таня, ты так говоришь, как будто уже все на мази!

— Ты никогда себе цены не знала. Я пока еще вякать не буду, я пока еще не жена, а вот если все будет хорошо, и мы быстро сделаем перевод, то я ему подсуну твой шедевр. Он вообще малость разбирается… ну, не совсем в литературе, а в том, что сулит успех. Записывай мой телефон и адрес, вдруг надумаешь позвонить или написать…

Двадцатого января они вылетели в Рим. Маргарита сияла отросшим каре, выкрашенным в «красное вино», ланкомовскими помадой на губах и лаком на ногтях, наслаждаясь сознанием того, что костюм стал заметно просторнее, чем месяц назад, а денег у нее достаточно, чтобы в Италии купить себе что-нибудь по- настоящему фирменное и классное. Выражение глаз Потапова стало еще более озадаченным, но она делала вид, что не замечает этого и как с ним, так и с его коллегами общалась исключительно по мере необходимости. Разместив делегацию по номерам отеля, попросила у администратора справочник «Желтые страницы» по городу. Оставив вещи неразобранными, быстро нашла адрес и телефон головного офиса по лотереям и выписала данные на листок. Потом по внутреннему телефону набрала номер Потапова:

— Игорь, мне нужно отлучиться на час. Может, чуть больше.

— Ладно, мы пока все равно никуда не собирались. Не заблудись!

Маргарита засмеялась. Возле гостиницы села в такси и назвала адрес. Оставалось пол-часа до обеденного перерыва и, зная привычки итальянцев, она рисковала не застать уже никого в офисе, или застать отключенные компьютеры и увидеть на лицах служащих откровенное нежелание их включать. Но ей повезло: персонал еще трудился, напряженно вглядываясь в экраны. Дежурный клерк готов был выслушать, но она сказала, что будет говорить только с начальником и попросила проводить ее. Клерк нарисовал улыбку, прикрыв ею выражение тревоги: «Уж не жалобу ли несет иностранка?..», но просьбу исполнил. Начальником оказался как раз тот господин, с которым три недели назад она говорила по телефону. Она узнала голос, а он сразу вспомнил разговор и заинтересовался, отчего такая секретность. Маргарита положила перед ним на стол свой загранпаспорт:

— Я хотела бы, чтобы информация о нашем разговоре и о моем выигрыше осталась исключительно между нами. Поэтому я обратилась лично к вам, возможно, обидев недоверием вашего служащего, у меня нет оснований недоверять ему. За эти деньги меня могут убить. Могут похитить мою дочь и потребовать выкуп в размере суммы выигрыша, или просто отнять билет или деньги — и я ничего не смогу поделать. Вы понимаете меня? Моя страна — «территория апачей», я работаю сейчас на группу бизнесменов и очень боюсь их.

Начальник понимающе улыбнулся:

— Вам нечего опасаться, синьорина… — он смотрел уже в ее паспорт. — синьорина Маргарита. Я понимаю вас. Но дело в том, что принято давать какую-то инофрмацию об обладателе главного приза. Пока что мы заявили, что выигрыш еще не затребован… Разумеется, ваше желание сохранить инкогнито — законно и будет соблюдено. Мы заявим, что главный приз получило лицо иностранного подданства, пожелавшее остаться неизвестным. Мы даже можем подождать с заявлением еще несколько дней. Как долго вы пробудете в Италии?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: