Шрифт:
Харден смотрел на Ажарату, уперев руки в бока. Что это — расплата за то, что он предал Кэролайн?
— Это безумие!
— Нет, — ответил Харден. — Это не безумие.
— Тогда что? — спросила она громко, поднимаясь и оглядывая его лицо беспокойными глазами. — Самоубийство?
— Это моя жизнь, — сказал Харден, — а не твоя. И это не самоубийство. А теперь — живо на палубу!
Ажарату крепко уперлась в пол ногами и встретила его взгляд.
— Ты можешь с чистой совестью сказать, что тебя не волнует судьба людей на том корабле?
— У них будет время спастись.
— Ты уверен? — спросила она ядовито. — Или просто так думаешь?
— Ажарату, мне незачем убеждать тебя. Возьми штурвал. Мы плывем вблизи судоходной линии.
Он опустился на пол кабины и начал ставить половицы на место.
Ажарату стояла над ним не двигаясь.
— Если хотя бы один человек не успеет спастись, ты станешь убийцей.
— Спасутся.
— Питер, ты не понимаешь, что ты делаешь.
Он холодно взглянул на нее:
— Штурвал!
Ажарату медленно поднялась по трапу. Харден закрыл ящик, затем поднялся на бак, чтобы распутать шкоты снятого паруса. То, что случилось со спинакером, не имело значения. У него был еще один, а, кроме того, в одиночном плавании он не сможет справиться с таким большим парусом. Нос «Лебедя» зарылся в воду, и Харден потерял равновесие. Ему пришлось бросить трос и крепко вцепиться в леер.
— Надень страховочный пояс! — прокричала Ажарату из кокпита.
Харден побежал к кокпиту, где оставил пояс.
«Даже в спокойном море, — вдалбливал он ей, — всегда надевай страховочный пояс, если работаешь рядом с бортом».
— Извини, — сказал он, застегивая пояс на себе. — Я забыл.
Он взглянул на нее. Ажарату напряженно сидела около штурвала. Его слова прозвучали глупо. Она называла его убийцей, а он извинялся за то, что не надел страховочный пояс. Ажарату встретила его взгляд горящими глазами.
— Чего ты хочешь?
— Ничего. Забавно: ты ненавидишь меня, но хочешь, чтобы я соблюдал осторожность.
— Ты думаешь, что я смогу одна плыть на этой чертовой яхте? — спросила Ажарату и вдруг разрыдалась. — Питер, ненависть здесь ни при чем. Послушай меня, пожалуйста.
Харден сел около нее. Эта истерика удивила его. В госпитале она всегда была спокойной, да, можно сказать, неприступной, а на борту яхты — неизменно жизнерадостной. Но сейчас расплакалась, как ребенок. Ее тело содрогалось от рыданий, и Харден обнял ее.
Ажарату прижала лицо к его груди.
— Мы столько всего вместе пережили... Я не верю, что ты способен на такое.
Харден сжал руками ее плечи, отстранил от себя и заставил взглянуть ему в глаза.
— А теперь ты послушай меня. Этот корабль погубил все, что я любил.
— Полюби что-нибудь еще, — ответила она. — Забудь мертвых, люби живых.
— Сначала я должен покончить с прошлым.
— Оставь прошлое в покое. Оно уже ушло.
— Еще нет.
— Ни один человек не может сказать, что ушло, а что нет.
— Черта с два не могу!
— Месть — это право Господа, а не твое.
— Я ждал, когда Он отомстит. Ты еще скажи, что «Левиафан» выполнял волю Бога, потопив мою яхту.
— Может быть это действительно была воля Бога.
— Лучше считай это деянием человека.
Лицо Ажарату окаменело, она перестала плакать.
Харден нервно встал. Яхта внезапно стала очень маленькой. Он шагнул вперед, но потом повернулся и снова схватил ее за плечи.
— Я скажу тебе еще кое-что, и понимай это как хочешь. Я думал, что схожу с ума. Меня терзали кошмары. Я погибал. До этого момента я знал наверняка, что должен потопить это чудовище.
— И у тебя не было сомнений?
Харден притянул ее к себе.
— Я боялся заниматься с тобой любовью. Я думал что ты расслабишь мою волю.
— И что?
— Наоборот, ты сделала меня гораздо сильнее.
— Каким образом?
— Ты напомнила мне, каким я был счастливым.
Ажарату вглядывалась в его лицо.
— А если бы я оказалась на «Левиафане», то ты все равно...
— Никакой разницы не было бы.
— Почему?
— Ты бы спаслась вместе с остальными.
— Почему ты в этом уверен? — спросила Ажарату, глядя ему в глаза.