Шрифт:
Кент покачал головой:
— Я пущу себе пулю в лоб, как только запахнет жареным.
Люк чуть не застонал от досады. Все это он уже слышал не один раз.
— Давайте вернемся к теме нашего разговора. Что мы будем делать, если этот хакер все-таки взломает нашу сеть и узнает много лишнего?
— Его постигнет участь Макинтоша, — отрезал Кент, ни минуты не колеблясь, и с вызывающим видом посмотрел вокруг.
Люк вспомнил лицо умирающего Макинтоша... вылезшие из орбит глаза, судорожно искривленный рот...
Нет, только не это...
— Будем надеяться, что так далеко дело не зайдет, — сказал он. — Скорее всего, какой-то хакер просто развлекается, не имея никакой определенной цели. Возможно, завтра он будет атаковать уже другую сеть.
— Если он опять сунется, мы его выследим и поймаем, — успокоил партнеров Брэд.
Повисло молчание. Совещание закончилось, но никто не торопился уходить. Мир за пределами этого бункера был полон опасностей и угроз, словно гигантская мышеловка, готовая прихлопнуть их в любую минуту.
Люку так не хотелось покидать этот уютный кокон, за пределами которого его ждала неизвестность.
6
Джек все утро провел за компьютером, пытаясь изготовить визитку юриста. Он пользовался этой программой всего дважды и еще не успел ее освоить. Первые попытки окончились неудачей, но потом дело пошло на лад. Визитка получилась как настоящая. На листе уместилось двадцать штук — более чем достаточно.
Ровно в час, приняв душ, побрившись и надев темный костюм, белую рубашку и галстук в полоску, Джек Гевин, адвокат, вошел в высотное здание «Миллениум» на Шестьдесят седьмой улице и предъявил визитку швейцару. Тот позвонил в квартиру и, убедившись, что посетителя ожидают, проводил его к лифту.
Батлер жил на двадцать первом этаже. Поднимаясь в лифте, Джек обдумывал план действий. Он еще не решил, что именно он сделает с Батлером — вывесит его из окна или сломает ему вторую ногу. Будет зависеть от настроения. Сейчас он был в прекрасном расположении духа. Не хочется его портить, но есть вещи, которые спускать нельзя.
В дверях его встретила медсестра. Белоснежный халат подчеркивал черноту кожи. Джек услышал знакомый акцент. Значит, это она разговаривала с ним по телефону. Сестра проводила его в кабинет и оставила наедине с мистером Батлером.
Увидев этого ублюдка, Джек почувствовал, как в нем закипает прежняя ярость. На Батлере была трикотажная фуфайка с эмблемой Принстона и такие же брюки, одна штанина у которых была отрезана чуть повыше гипса. Он по-прежнему был похож на поросенка.
— Мистер Гевин? — произнес Батлер, протягивая руку. — Я Боб Батлер. Спасибо, что пришли.
Джек не ответил на рукопожатие.
— Что-нибудь не так? — огорчился Батлер.
— Вы меня не узнаете? — спросил Джек.
— Нет, — виновато улыбнулся Батлер. — Вы, вероятно, тоже учились у Варнавы, раз работаете в Ассоциации выпускников, но я подчас не узнаю даже ребят из моего класса, не говоря уже...
— Вспомните позавчерашний вечер, — проговорил Джек сквозь зубы.
Улыбка сползла с лица Батлера. Он отвел глаза.
— Ох уж этот позавчерашний вечер. Вы, вероятно, хотите узнать подробности?
— Подробности мне не нужны, — отрезал Джек. — Я сам там был, если помните.
Батлер поднял на него глаза:
— Были?
Джек наклонился ближе и показал на свое лицо.
— Вспомнили меня?
— Нет, все было как в тумане.
Если он врет, то довольно правдоподобно, подумал Джек.
Батлер потер небритую щеку.
— Я помню, как мы собрались в зале. Мы отмечали двадцать пять лет со дня окончания школы и решили сделать свой традиционный пунш «Всякая всячина». Притащили металлический таз, наложили туда льда и налили разных соков и самой дешевой водки и рома, как в былые времена. Помню, что пропустил пару стаканов этой штуки. Ребята стали шуметь, кое-кто даже пустил в ход кулаки. А вот потом... — Он пожал плечами.
— Разве вы не помните, как с толпой хулиганов напали на людей, стоявших на лестнице музея?
Батлер со вздохом кивнул.
— Я помню, как вышел на улицу, потом оказался на лестнице и с кем-то подрался. Но это все. Подробностей не помню. Врачи сказали, что у меня сотрясение мозга. Я очнулся в больнице со сломанной ногой и без малейшего представления, как это произошло. Вы говорите, что гам были. Вы меня видели?
Джек кивнул, внимательно наблюдая за Батлером. Он обязательно себя выдаст.
— Я... я что-нибудь натворил?
Джек с трудом сохранял самообладание.
— Вы пытались убить восьмилетнюю девочку.