Шрифт:
— Слушайте, Джек, я знаю о вашем предубеждении против полиции, но здесь десяток вооруженных мужчин...
— Восемь, — уточнил он, встав на колени перед обшарпанным пыльным буфетом и отодвигая его от стены. — Причем один без оружия или хотя бы его не показывает.
На стене за буфетом оказалось нечто вроде панели охранной системы. Джек принялся набирать код.
— Пусть восемь, — согласилась Алисия с нараставшей злостью и отчаянием. — Сколько бы ни было — целая армия, а нас с вами двое. Чего вы там копаетесь! Включаете сигнализацию? Нам нужна помощь, а не сигнализация!
— Нет, — сказал Джек. — Нам нужен выход. И он сейчас откроется.
Снова придвинул буфет к стене, пошел к кухне, жестом поманив ее за собой:
— Пошли.
Прошли через кухню, не включив свет. Слева за холодильником зиял темный проем.
— Подвал. Справа перила. Как только закроете за собой дверь, зажгу свет.
Подвал был наполовину отделан панелями, наполовину голыми обожженными кирпичами. Джек шагнул по замусоренному полу к панельной стене, подцепил сверху пальцем обшивку и дернул. От стены отделилась секция, подвешенная на петлях. За ней открылось круглое отверстие диаметром в четыре фута.
— Господи боже, — охнула Алисия, — подземный ход... Бомбоубежище? — Перспектива безвыходно корчиться в темной тесной норе, когда за ней охотятся вооруженные мужчины, показалась невыносимой. — Ой, нет, наверно, не смогу.
— Там туннель. — Тон определенно свидетельствует, что терпение Джека не безгранично. — К полю через дорогу. Вперед. У нас мало времени.
Протянул ей фонарь, жестом велел идти первой. Набрав в грудь воздуху, она нырнула в дыру, проползла несколько футов. Потом очутилась в трубе из рифленого гальванизированного металла, холодной, но на удивление чистой. Джек последовал за ней, плотно задвинув за собой переборку. Очутившись во тьме, Алисия включила фонарь.
— Посветите сюда на секунду.
Закрыв какой-то засов на стене, он протиснулся мимо, взял фонарь и пополз по туннелю.
— Сюда.
— Выбирать не приходится, — вздохнула она, гадая, кончится ли когда-нибудь этот вечер.
16
— Надо действовать очень быстро, — услышал Бейкер указание Мухаляля по дороге к передней двери.
Араб без конца оглядывался на дорогу в оба конца, словно выискивал признаки жизни. Ничего, кроме темноты.
— Боитесь, как бы кто-нибудь копов не вызвал? — догадался Бейкер.
— Да. Конечно. Я не гражданин вашей страны и не пользуюсь дипломатической неприкосновенностью. Арест доставил бы колоссальные неприятности моей... организации.
Что за организация! Бейкера с самого начала занимал этот вопрос.
— Не волнуйтесь. Мигом управимся.
— И не забывайте...
— Знаю, знаю. Девушку не трогать.
— Правильно. С мужчиной делайте, что вам будет угодно, но она не должна пострадать.
Скажи только еще разок...
— Держитесь за мной, — шепнул он Мухалялю, жестом приказывая ребятам занять позицию с другой стороны от дверей.
Всегда полезно заставить кореша заплатить по счетам на линии огня.
Бейкер махнул Бриггсу, посылая вперед. Здоровяк вышиб дверь и ворвался, водя по сторонам автоматом. Остальные ввалились за ним.
Бейкер с Мухалялем обождал с полминуты, пока во всем доме не вспыхнул свет, потом увлек его за собой.
Неужели здесь живет помощник крошки Клейтон? Прямо помойка какая-то.
— В передней спальне чисто, — доложил Бриггс, возникнув в коридоре.
— И в дальней, — добавил Торо, следуя за ним.
Через секунду Кенни протопал по лестнице из подвала, прошел через кухню.
— Подвал пустой.
— Что за чертовщина, мать твою? — почесал Бейкер в затылке.
Шагнул в конец столовой, открыл окно. Пережил нехороший момент, не видя Барлоу и Де Мартини — не постиг ли их тот же конец, что Мотта с Ричардсом? — но наконец заметил.
— Выходил кто-нибудь через черный ход? — крикнул он.
— Нет! — прокричал в ответ Барлоу.
Бейкер оглянулся вокруг.
— Дерьмо. Ведь они точно тут были. Мы ж их видели.
Чурка долбаный наблюдает, оценивает. Если вдруг прозевать, упустить...
— Эй, смотри-ка сюда! — воскликнул Перковски в прихожей, дулом автомата указывая на веревку, свисавшую с потолка.
— Так-так-так, — проворчал Бейкер, шмыгнув мимо Мухаляля, чтоб посмотреть поближе. — Что это тут у нас? Похоже, у нас тут складная лестница.
— А еще, похоже, у нас тут в стене сейф, — добавил Бриггс, срывая со стены гостиной черный бархатный коврик с изображением тигра.