Вход/Регистрация
Наследники
вернуться

Вилсон Фрэнсис Пол

Шрифт:

Она снова пустила машинку, на сей раз в другую сторону от стены. Как только колесики коснулись пола, остов развернулся на сто восемьдесят градусов, устремился все к той же стене, ткнувшись в нее носом дюймах в трех левее, чем минуту назад.

Джек хотел было заметить, что некогда играть в игрушки, место им в ее комнате или не место, но упорное стремление автомобильчика к стенке удержало его.

— Он утыкается в одну и ту же стену в седьмой, нет, в восьмой раз, — сказала она. — Куда б я его ни направила, восемь раз из восьми тычется в одно место.

— Не шутите?

Он наклонился, поднял игрушку, перевернул. Ничего особенного: игрушечная машинка с дистанционным управлением под металлическим остовом, с четырьмя колесами, моторчиком, рулевым механизмом, отделением для батарейки, антенной.

Колесики продолжали крутиться, поэтому Джек опустил шасси на пол, направил к Алисии. Машинка развернулась, снова побежала к стене.

— Девять из девяти, — заметила Алисия.

Теперь он заинтересовался.

— Где остальное?

— Вот. — Она протянула черный пластмассовый корпус.

— Никогда не видел ничего подобного.

Литой пластмассовый корпус. Видно, ходовую часть кто-то отломал, проверяя, не спрятано ли что-то внутри. Джек снова соединил детали.

— Больше похож на какой-нибудь джип, чем на легковой автомобиль, — сказала Алисия.

Он взглянул на выгравированный сзади крошечный фирменный знак.

— Так называемый спортивный автомобиль. На самом деле настоящий первоклассный джип. «Лендровер».

— Что?

Подняв глаза, Джек увидел, что Алисия встала, глядя на игрушку широко открытыми глазами.

— "Лендровер". Британская марка, которая...

— Завещание, — пробормотала она. — В завещании упоминается «странник»... [27] дважды... в тех самых бредовых стихах. Как там? В одном «Клейтон покоится, а кровь странствует»... А в другом... а в другом: «Куда идешь, прекрасный странник, какая цель тебя влечет?»...

Он почувствовал радостное волнение, видя, как складываются фрагменты головоломки. Может быть, «ключ, который откроет путь» вовсе не ключ. Может быть, это нечто указывающее дорогу.

27

Одно из значений английского слова «rover» — «странник».

Снова поставил игрушку на пол, проследил, как она исполняет свой фокус, уткнувшись носом в стену в том же самом месте.

Маленький «странник» с дьявольской определенностью указывает путь к некоей цели.

— Действительно, какая цель тебя влечет? — процитировал Джек. — Ждите здесь.

Побежал назад в спальню, схватил кувалду и другой лом. Хотел было сначала пробить дыру в каком-нибудь листе фанеры на окнах, взглянуть на машину охранников у парадного, но передумал. Можно привлечь ненужное внимание.

— Что вы задумали? — спросила Алисия, когда он вернулся в ее комнату.

— Что-то в стенке притягивает нашего маленького дружка. Придержите его, пока я посмотрю.

Замахнулся кувалдой и ударил в стену.

8

Телефон зазвонил в тот момент, когда Кемаль заканчивал вечерние молитвы.

— В доме кто-то есть, — сообщил голос Бейкера. — Девка, наверно, послала того самого парня. Сейчас еду туда.

Тревога электрическим током пронзила Кемаля. Как можно? Она только вчера согласилась продать, он готов заплатить. Зачем ей кого-то сегодня туда посылать? Если только...

Если только она чего-нибудь не узнала... если не догадалась, почему дом так дорого стоит, и не отправила своего человека на поиски.

Кемаль закрыл глаза, стиснул зубы. Вентиляция! В конце концов, там кто-то был — помощник Алисии Клейтон. И должно быть, что-то слышал.

— Как это могло случиться?

— Он вырубил моих ребят каким-то газом. Как только оклемались, звякнули. Думают, он еще там.

— Хорошо, что вы позвонили.

— Не скажу, чтоб у меня был выбор.

Кемаль слышал в голосе Бейкера уязвленную гордость, хотя это не так уж и плохо. После неудачного похищения женщины Клейтон на прошлой неделе он держит наемника на коротком поводке, обязав просить разрешения на каждый дальнейший шаг и ничего не делать — совсем ничего! — без предварительной консультации. Операция слишком близка к успешному завершению, чтобы рисковать провалом из-за топорной тактики Бейкера. Фактически, не будь необходимости в постоянной охране дома, Кемаль уволил бы его на прошлой неделе.

— Нечего зря время тратить, — продолжал Бейкер. — Поеду. Если это тот самый, который подрезал фургон, я хочу быть на месте.

— Ничего не предпринимайте до моего прибытия.

— Смотря как дело обернется.

— Ничего не делать без меня. Ясно?

— Ясно, — с усилием выдавил Бейкер. — Тогда не отвечаю за то, что он успеет натворить до вашего приезда.

— Полагаю, никаких проблем не возникнет. Заезжайте за мной, вместе отправимся.

— Это ж на семидесятых. Слишком долго ехать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: