Вход/Регистрация
Стихи
вернуться

Гамзатов Расул Гамзатович

Шрифт:

* * * Я думал, деревья в цвету белоснежном, А ближе подъехал - деревья в снегу. Я думал, ты любящей будешь и нежной, Попал я впросак, а уйти не могу.

Помчался я тропами горного края. И бурку не взял, а в ущельях дожди. Моя дорогая, моя ледяная, Скажи мне, что делать, согрей, пощади!

Перевод Н.Гребенева Расул Гамзатов. Покуда вертится Земля. Махачкала, "Дагучпедгиз" 1976.

* * * - Радость, помедли, куда ты летишь?
– В сердце, которое любит!
– Юность, куда ты вернуться спешишь?
– В сердце, которое любит!

– Сила и смелость, куда вы, куда?
– В сердце, которое любит!
– А вы-то куда, печаль да беда?
– В сердце, которое любит! Расул Гамзатов.Покуда вертится Земля. Махачкала, "Дагучпедгиз" 1976.

* * * Впервые провинившись пред тобою,"Прости меня",- я прошептал с мольбою.

Когда второй я провинился раз, Пришел к тебе, не поднимая глаз. Ты посмотрела на меня с упреком, Напоминая, словно ненароком, Что есть у милосердия предел.

И в третий раз я провинился вскоре И сам признался в собственном позоре И ни на что надеяться не смел.

Я видел взгляд, наполненный тоскою Над пересудом ветреной молвы.

И вдруг великодушною рукою Коснулась ты повинной головы.

Перевод Козловского Расул Гамзатов. Последняя цена. Москва: Современник, 1979.

ИСТИНЫ РАДИ В зеленых горах увидал я снега И встретил на Севере вестницу Юга, В глазах у любимой заметил врага, В глазах нелюбимой - давнишнего друга.

В дом близкий зашел я,

но, совесть поправ, Хозяин со мной за беседой ночною Во всем соглашался, хоть был я неправ, Кунак или враг - кто сидел предо мною?

Однажды пустое в стихах написал, А в воздух стрелять велика ли заслуга? И недруг об этом мне правду сказал, И в слове его я почувствовал друга.

И ныне с годами все чаще скорбя, Огню предавая иные тетради, Как недруг, порой ненавижу себя И в этом спасение, истины ради!

Перевод Я. Козловского Расул Гамзатов. Последняя цена. Москва: Современник, 1979.

* * * Товарищи далеких дней моих, Ровесники, прожившие так мало!.. Наверное, остался я в живых, Чтоб память на земле не умирала.

На поле боя павшие друзья Вас было много, страстно жизнь любивших. Я ведаю: в живых остался я, Чтоб рассказать о вас, так мало живших.

Перевод Л.Дымовой Расул Гамзатов. Последняя цена. Москва: Современник, 1979.

  • 1
  • 2

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: