Вход/Регистрация
Танец теней
вернуться

Стюарт Энн

Шрифт:

— Как я завидую вашему росту, Вэлери! — вздохнула Софи. — Наверное, я была бы более уверенной в себе, если бы не родилась на свет такой коротышкой.

— Поверьте мне, мисс Квинси, мне не приходится избивать Рэмси, чтобы заставить меня слушаться!

Софи рассмеялась:

— А я и не думала… И вообще, называйте меня просто Софи!

— Но только если вы будете звать меня Вэл. В конце концов, называя меня миссис Рэмси, вы напоминаете мне лишний раз, что я — игрушка в руках мужчины.

— Вовсе нет! — смущенно пробормотала Софи. — На самом деле я восхищаюсь вами. Вы — совсем не такая, как другие женщины, которых мне приходилось встречать. И я так хочу стать вам другом!

Серые глаза миссис Рэмси на миг затуманились. Она смотрела на Софи сверху вниз, и в какой-то момент девушку озадачило выражение ее лица. В ее взгляде было что-то нежное и в то же время хищное, что согревало и одновременно почему-то тревожило Софи.

— Вы — очень милая девушка, — произнесла миссис Рэмси своим низким грудным голосом. — Но, пожалуй, чересчур доверчивая. Вы ведь ничего не знаете ни обо мне, ни о моем муже. Может быть, мы вовсе не такие, какими кажемся…

Софи резко выпрямилась:

— Я вовсе не так наивна, как вы думаете. Я подозреваю, что в вашей жизни есть какие-то тайны, что она была полна приключений, которые не выпадали на долю большинства моих знакомых. Но я надеюсь когда-нибудь заслужить ваше доверие…

— Чтобы я поделилась с вами своими секретами? — Вэлери лукаво улыбнулась и вдруг стала похожа на своего вечно иронизирующего мужа. — Но иногда чужие секреты лучше не знать!

Софи не могла с уверенностью сказать, отшучивается Вэл или говорит всерьез.

— Я обидела вас? — с несчастным видом спросила она.

Лицо Вэлери сделалось вдруг абсолютно серьезным, а рука ее еще крепче сжала руку Софи.

— Ну что вы, дорогая, разве я могу на вас обижаться? Просто вы напомнили мне, какая я старая развалина…

— И вовсе не старая! — пылко возразила Софи. — Просто более опытная. Как бы мне хотелось, чтобы вы поделились со мной своей мудростью!

— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

— Я хочу знать все! Все, что вы согласитесь мне открыть, — быстро поправилась Софи.

— Боюсь, что это вас шокирует.

— Меня трудно шокировать. Родители позаботились о том, чтобы я получила свободное воспитание. Мне разрешали читать все, что хотелось.

— Понимаю… — Голос миссис Рэмси стал вдруг совсем низким и был похож сейчас на довольное порыкивание сытого животного. — А как насчет… ну, так сказать, более практических вещей? Вы знаете о том, что происходит между мужчиной и женщиной?

И снова Софи почувствовала какое-то странное возбуждение — то ли любопытство, то ли страх.

— Конечно, — сказала она.

— В самом деле?

— Моя мама объяснила мне все довольно научно. Пожалуй, описание ее было клинически точным.

— Пообщавшись с вашей матерью, я нимало в этом не сомневаюсь. Удивительно, как это она вообще удосужилась вас зачать.

Софи захихикала:

— Да, это правда, мама такая… интеллектуалка. Зато она научила меня, что человек должен использовать свои мозги как можно лучше.

— Ну, разумеется, — согласилась миссис Рэмси. — Но вам не кажется, что надо также научиться использовать свое тело?

— Тело дано нам не для удовлетворения животных инстинктов, — нахмурилась Софи.

— Какая ерунда! Вы живете в своем теле и обязаны заботиться о нем и доставлять ему удовольствие. Если только вы не собираетесь стать монашкой. Я знаю множество монашеских орденов со строгими уставами, которые предписывают ходить в мешковине, посыпать голову пеплом и целыми днями бить себя кнутом.

— Вы сочиняете!

— Вовсе нет. Я не видела этого сама, но мой брат рассказывал…

Миссис Рэмси осеклась и испуганно посмотрела на Софи.

— А я и не знала, что у вас есть брат, — удивилась девушка.

— Неужели я никогда не упоминала о нем? К сожалению, мой милый Фел — редкий гость в Англии. Он любит путешествовать по экзотическим странам. Боюсь, Англия кажется ему слишком скучной.

— Фел? Какое необычное имя. А вашего мужа зовут Филипп, то есть Фил. Звучит почти одинаково. Вы не путаете их имена?

— Вовсе нет, — возразила Вэлери. — Если мне надо обратиться к мужу, я обычно зову его мистер Рэмси. Или говорю: «Эй, ты». Этого вполне достаточно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: